24 Can the prey be taken from a mighty man,
or the captives of a tyrant[a] be delivered?
25 For this is what the Lord says:
“Even the captives of a mighty man will be taken,
and the prey of a tyrant will be delivered;
I will contend with the one who contends with you,
and I will save your children.
26 I will make your oppressors eat their own flesh,(A)
and they will be drunk with their own blood
as with sweet wine.
Then all humanity will know
that I, the Lord, am your Savior,(B)
and your Redeemer,(C) the Mighty One of Jacob.”(D)

Read full chapter

Notas al pie

  1. 49:24 DSS, Syr, Vg; MT reads a righteous man

24 “Can they seize plunder[a] from warriors,
    or[b] can the captives of tyrants[c] be rescued?
25 But this is what the Lord says:

“He will seize[d] even the warriors’ plunder,[e]
    and the captives[f] of tyrants will be rescued.
I myself will quarrel with those who have a quarrel with you,[g]
    and I myself will save your children.

26 “I’ll make those who mistreat you[h] eat their own flesh,
    and they will get drunk on their own blood, as with new wine.

“Then all mankind will know that I am the Lord
    your Savior and your Redeemer,
        the Mighty One of Jacob.”

Read full chapter

Notas al pie

  1. Isaiah 49:24 So 1QIsaa LXX; MT reads plunder be seized
  2. Isaiah 49:24 So 1QIsaa LXX; MT lacks or
  3. Isaiah 49:24 So 1QIsaa LXX Targ Vulg; MT reads righteous ones
  4. Isaiah 49:25 So 1QIsaa LXX; MT reads will be seized;
  5. Isaiah 49:25 So 1QIsaa; MT LXX reads captives
  6. Isaiah 49:25 So 1QIsaa; MT LXX reads plunder
  7. Isaiah 49:25 So 1QIsaa; MT Vulg read with your contender; LXX reads your cause
  8. Isaiah 49:26 So 1QIsaa probably misspells this word as I will eat.