Add parallel Print Page Options

True peace begins with knowing God. Those who listen and live by His teachings find that wholeness and goodness flood into their lives. The wicked, however, face a different reality; they live with constant danger and problems.

49 Listen to this, everyone—near and far:
    The Eternal One singled me out, even before I was born.
He called me and named me when I was still in my mother’s belly.
Even then, God was preparing my mouth to speak like a sharp sword.
    He kept my purpose quiet, kept me safe in the shadow of His hand,
He crafted me into a sharp-tipped arrow and tucked me away in His quiver;
God said to me, “You are My servant, Israel.
    Through you, I will be glorified.”
I said, “I’ve worked hard for nothing.
    I spent my strength, and what have I accomplished—nothing,
Yet my justice and reward are secure with my God, the Eternal One.”
And now the Eternal who watched, shaped, and made me His own servant
    from the womb has determined to restore Jacob’s family;
Israel will be made right with the Eternal again.
    For God has counted me worthy and He has been my strength right along.

Eternal One: As My servant you will do even more than this,
        even more than restoring Jacob’s family to Me
    And making Israel right with Me again.
        I will make you a light for the nations,
    And You will illumine them until My salvation reaches to the ends of the earth.[a]

This is what the Eternal One, the Redeemer and Holy One of Israel,
    told to the one who is despised and loathed by the nation,
To the servant of national leaders.

Eternal One: At the sight of you, kings will rise and princes will bow down,
        for I, the Eternal, faithful and true, the Holy One of Israel, have chosen you.

The Eternal has this to say:

Eternal One: When the time was right, I answered you;
        on the day you were delivered, I was your help.[b]
    I will watch over you, and give you
        as a promise, a binding covenant to the people.
    Through you, My gift to the people, the land of promise will recover.
        Ancestral ground, once deserted, will be entrusted to them.
    Through you, My gift to the people, I will declare to the prisoners,
        “Come out. Now you are free”;
    To those who are held in darkness, “Come out into the light.
        They will find sustenance wherever they are
    Along the roads or in the open hills—
        with peace of mind, in comfort and security.
10     Wherever they are, they will be fine, never hungry nor thirsty.
        They will be protected from oppressive heat and the burning sun
    Because the One who loves them—as a mother loves her child—will be their guide.
        God will lead them to restful places, rejuvenating springs of water.
11     I will make their going easy, level the mountain road
        and smooth the path that leads them home.
12     Look! Even now, they are coming from lands far away,
        some from the north, others from the west, these from the land of Sinim.[c]

13 Oh joy! Be glad—sky! Take joy—earth! Burst into song—mountains!
    For the Eternal, moved to compassion, has comforted and consoled His people.

There are many kinds of love—and not enough words to tell the differences. Hebrew has a word for “love” that is related to its word for a woman’s womb. English has no such word. It is too bad, for it is difficult to describe womb-love, the bearing-and-birthing love of a mother, the kind of love that the Lord has for the people of God’s promise, Jacob’s children. God shaped this people as His own and bound them with no ordinary promise. God loves them in the same way a mother loves the child growing in her womb. It can’t be said so neatly and completely with one “love” word, but that is the idea that threads its way through this text.

14 Zion: The Eternal One has abandoned me. God has walked out the door;
        my Lord left me alone. He has forgotten all about me.

15 Eternal One: Is it possible for a mother, however disappointed,
        however hurt, to forget her nursing child?
    Can she feel nothing for the baby she carried and birthed?
        Even if she could, I, God, will never forget you.
16     Look here. I have made you a part of Me, written you on the palms of My hands.
        Your city walls are always on My mind, always My concern.
17     Now sweet Zion your children are running pell-mell back to you
    Just as fast as those who destroyed you are leaving.
18     Raise your head, lift up your eyes,
        and watch your heart’s desire come
    All your children, gathered and returning to you. As I live, so I promise.
        You will wear them with pride all like shining ornaments;
        you will put them on as a bride on her wedding day.
19     Because of all of your destroyed land—the barren fields and abandoned farms—
        you are now too small, too cramped for all your citizens;
    And those who tried to swallow you whole will be far, far away.
20     The children you mourned, those born in exile, will return and say,
        “It is too cramped and crowded for us;
    We’re going to need more room if we are to live here.”
21     You’ll say to yourself, “Where in the world did all these people come from?
        Could these really be mine?
    I thought I’d been desolated, left empty.
        Where have you all been? Where did you come from?”

22 This is what the Lord, the Eternal, has to say:

Eternal One: I will lift My hand and signal every nation that holds your people
    And they will bring your children back again:
        boys bundled in their arms, girls riding on their shoulders.
23     Kings will tend the children of Zion, and their queens will nurse and nurture them.
        These greats will humble themselves before you.
    They will bow and lick the dust off your feet,
        and in the course of it all, you will remember that I am the Eternal.
    Whoever trusts in Me will never be put to shame.

24 Jerusalem: Can the spoil of war be taken from the mighty?
        Can the captives be freed from the hand of a tyrant?

25 Eternal One: Hard to believe, but it shall be so.
        The captives will be taken from the hand of the mighty,
    And the spoil of war will be rescued from the tyrant.
        I will liberate them from their captors and contend with your enemies.
    I will save your children.
26     I will turn your enemies’ violence back on themselves,
        and they will suffer their own atrocities:
    They will feed on their own flesh and drink their own blood like wine.
        Then every person on earth will know for certain that I, the Eternal, am your Savior.
    I am your hero, the strong One of Jacob from whom you come.
        I will rescue you, whatever the price.

Footnotes

  1. 49:6 Acts 13:47
  2. 49:8 2 Corinthians 6:2
  3. 49:12 Likely a reference to southern Egypt

 神揀選的僕人及他的使命

49 眾海島啊!你們要聽我的話。

遠方的萬族啊!你們要留心聽。

我在母胎的時候,耶和華就呼召了我;

我出母腹的時候,他就提了我的名。

他使我的口如快刀,

把我藏在他手的陰影之下;

他又使我成為磨亮的箭,

把我藏在他的箭袋裡。

他對我說:“你是我的僕人以色列,

我要藉著你得榮耀。”

但我說:“我勞碌是徒然的;

我用盡氣力,是虛無虛空的;

然而我當得的公理是在耶和華那裡,

我的賞賜是在我的 神那裡。”

現在,耶和華說:

(他自我還在母胎的時候,就造了我作他的僕人,

好使雅各回轉歸向他,使以色列可以聚集到他那裡;

我在耶和華眼中被看為尊貴,

我的 神是我的力量。)

“你作我的僕人,

使雅各眾支派復興,使以色列中得保全的歸回,只是小事,

我還要使你作列國的光,

使我的救恩傳到地極。”

以色列的救贖主,以色列的聖者耶和華,對那被人藐視的、

被本國憎惡的、

被統治者奴役的,這樣說:

“君王看見了,就必起立,

領袖看見了,也要下拜,

都因信實的耶和華,就是揀選了你的、以色列的聖者的緣故。”

耶和華這樣說:“在悅納的時候,我應允了你,

在拯救的日子,我幫助了你;

我要保護你,使你作人民的中保,

復興那地,使人承受荒涼之地作產業,

對那些被囚的說:‘你們出來吧!’對那些在黑暗中的人說:‘你們現身吧!’

他們沿途必得餵養,

一切光禿的高處必成為他們的草場。

10 他們必不飢餓,也不口渴,

炎熱和太陽必不傷害他們,

因為那憐憫他們的,要引領他們,

帶領他們到水泉的旁邊。

11 我必使我的眾山成為道路,

我的大道都必被修高。

12 看哪!有些人從遠方而來;

看哪!有些從北方,從西方而來,

還有些從色尼姆地而來。”

13 諸天哪!你們要歡呼。大地啊!你當快樂。

眾山啊!你們要發聲歡呼。

因為耶和華已經安慰了他的子民,

也必憐憫他受困苦的人。

 神的垂顧與復興

14 但錫安說:“耶和華離棄了我,

我的主忘記了我。”

15 婦人怎能忘記她吃奶的嬰孩,

不憐憫她親生的兒子呢?

即使她們可能忘記,我也不會忘記你。

16 看哪!我已經把你刻在我的掌上;

你的城牆常常在我面前。

17 重建你的(按照《馬索拉文本》,“重建你的”作“你的兒女們”;現參照《死海古卷》和其他古譯本翻譯)要急速歸回,

那些毀壞你的和那些使你荒廢的,

都必離你而去。

18 你舉目向四周觀看吧!

他們都集合到你那裡來。

耶和華說:“我指著我的永生起誓,

你要披戴他們,如同披戴裝飾品;

你要以他們作華帶束腰,像新婦一樣。

19 至於你那些被毀壞荒廢之處和你那些被拆毀之地,

現在給眾人居住必顯為太狹窄了,

那些吞滅你的都必遠離你。

20 你喪子以後所生的兒女還要說給你聽,說:

‘這地方給我居住太狹窄了;

求你給我預備地方居住吧!’

21 那時你心裡必說:

‘我既喪子,又不能生育;

我是被擄的,又是被放逐在外的,

誰給我生了這些孩子呢?

誰把這些孩子養大呢?

看哪!我獨自一人被撇下,

這些孩子是從哪裡來的呢?’”

22 主耶和華這樣說:

“看哪!我必向列國舉手,

我要向萬民豎立我的旗幟;

他們要把你的兒子都抱在懷中帶來,

把你的女兒都放在肩上背來。

23 列國的君王要作你的養父,

他們的王后必作你的保姆;

他們必臉伏於地向你下拜,

舐你腳上的塵土。

那麼,你就知道我是耶和華,

那些仰望我的決不會羞愧。”

24 被搶去的怎能從勇士手中奪回呢?

被俘擄的怎能從強暴者(按照《馬索拉文本》,“強暴者”作“義者”;現參照《死海古卷》和其他古譯本翻譯)的手裡救出來呢?

25 但耶和華這樣說:

“就是勇士所俘擄的,也可以奪回,

強暴者所搶去的,也可以救出來;

與你相爭的,我必與他們相爭;

你的兒女,我卻要拯救。

26 我要使那些欺壓你的人,吃自己的肉;

他們必喝自己的血醉倒,好像喝了甜酒一樣;

那麼所有的人都必知道,我耶和華是你的拯救者,

是你的救贖主,是雅各的大能者。”