Isaiah 46:1-7
World English Bible
46 Bel bows down.
Nebo stoops.
Their idols are carried by animals,
and on the livestock.
The things that you carried around are heavy loads,
a burden for the weary.
2 They stoop and they bow down together.
They could not deliver the burden,
but they have gone into captivity.
3 “Listen to me, house of Jacob,
and all the remnant of the house of Israel,
that have been carried from their birth,
that have been carried from the womb.
4 Even to old age I am he,
and even to gray hairs I will carry you.
I have made, and I will bear.
Yes, I will carry, and will deliver.
5 “To whom will you compare me, and consider my equal,
and compare me, as if we were the same?
6 Some pour out gold from the bag,
and weigh silver in the balance.
They hire a goldsmith,
and he makes it a god.
They fall down—
yes, they worship.
7 They bear it on their shoulder.
They carry it, and set it in its place, and it stands there.
It cannot move from its place.
Yes, one may cry to it, yet it can not answer.
It cannot save him out of his trouble.
Isaiah 46:1-7
International Standard Version
God is Unique and Eternal
46 “Bel[a] bows down, Nebo[b] stoops low.
Their idols are on beasts, on[c] livestock.
Your loads are more burdensome than their reports.[d]
2 They stoop, they bow down together,
and[e] they are not able to rescue the burden,
but they themselves go off[f] into captivity.
3 “Listen[g] to me, house of Jacob,
and all you remnant of the house of Israel,
who have been upheld from before your birth,
and who have been carried from the womb.
4 Even[h] until your[i] old age, I am the one,
and I’ll carry you even until your gray hairs come.[j]
It is I who have created,[k] and I who will carry,
and it is I who will bear and save.
5 “To whom will you compare me,
count me equal,[l] or liken me,
so that I[m] may be compared?
6 Those who pour out gold in[n] a purse,
weigh silver in a balance,
hire a goldsmith in order to make[o] a god,
and then[p] they bow down and even worship it.
7 And[q] they lift it on their shoulders, carry it,
set it up in its place, and there it stands.
It cannot move[r] from that spot.
One may even call to[s] it, but it cannot answer
nor save him from his distress.
Footnotes
- Isaiah 46:1 I.e. the Babylonian sun god Marduk
- Isaiah 46:1 I.e. Nabu, the Babylonian god of astronomy and learning, son of Marduk
- Isaiah 46:1 So 1QIsaa; MT LXX read and on
- Isaiah 46:1 So 1QIsaa; 4QIsab MT LXX read burdensome, a load for the weary
- Isaiah 46:2 So 1QIsaa; MT lacks and
- Isaiah 46:2 So 1QIsaa LXX (pl.); 4QIsab MT (sing.)
- Isaiah 46:3 So 1QIsaa (sing.); MT LXX (pl.)
- Isaiah 46:4 So 1QIsaa; MT reads and even
- Isaiah 46:4 1QIsaa MT LXX lack your
- Isaiah 46:4 1QIsaa MT LXX lack come
- Isaiah 46:4 Or made
- Isaiah 46:5 So 1QIsaa (sing.); 1QIsab MT read consider equal (pl.); LXX reads see
- Isaiah 46:5 So 1QIsaa; MT reads we
- Isaiah 46:6 So 1QIsaa; MT LXX read from
- Isaiah 46:6 So 1QIsaa LXX; 4QIsab MT read make it
- Isaiah 46:6 Lit. and; so 1QIsaa 1QIsab LXX; MT lacks then
- Isaiah 46:7 So 1QIsaa; 1QIsab MT LXX lack And
- Isaiah 46:7 So 1QIsaa LXX; MT reads one cannot remove it
- Isaiah 46:7 So 1QIsaa; MT reads may cry out
by Public Domain. The name "World English Bible" is trademarked.
Copyright © 1995-2014 by ISV Foundation. ALL RIGHTS RESERVED INTERNATIONALLY. Used by permission of Davidson Press, LLC.