Add parallel Print Page Options

46 Bel and Nebo wobble and duck, as their images
    sway on the backs of oxen and donkeys—such a heavy burden
For the weary animals—as they are carried about.
These “gods” bow and sink together, unable to escape the coming invasion;
    they march off into captivity.

The gods of the nations must have looked rather odd riding on the backs of animals. Even gods of the once-feared Babylonians, Bel and Nebo, are nothing but dead weight.

Eternal One: Listen, you who count yourselves among Jacob’s descendants,
        all the remnant of Israel.
    It is you, not I, who have been carried from before you were born.
        Indeed, when you were still in the womb, I was taking care of you.
    And when you are old, I will still be there, carrying you.
        When your limbs grow tired, your eyes are weak,
    And your hair a silvery gray, I will carry you as I always have.
        I will carry you and save you.

    Does anyone compare to Me? Can you find any likeness?
        Who or what might be My equal or even close to Me?
    What about those who use precious materials for gods—
        hiring artisans to carefully craft gold, silver, jewels,
    And exotic wood into a god—
        then they bow down and worship it!
    Their god is a mere object. They have to lug it around on their shoulders
        before they can stand it up in its proper place.
    It just sits there, unmoving until they pick it up again.
        It never speaks, never answers.
        It cannot help them, no matter how desperate they are.
    Remember that—and don’t be tempted to conform!
        Think about it, you rebels.
    Remember the old days. For I am God; there is no other.
        I am God; there are no other gods like Me.
10     From the beginning I declare how things will end;
        from times long past, I tell what is yet to be, saying:
    “My intentions will come to pass.
        I will make things happen as I determine they should.”
11     I am the one who called Cyrus, the bird of prey from the east;
        from a land far away I summoned him to do what I intend.
    My word went out, and I will see it done.
        My plan has been made, and I will see it through.

12     Listen closely, you strong-willed people
        who have veered far from the right path.
13     It won’t be long until I make things right;
        My salvation is getting closer and closer; it won’t be delayed.
    I am ready to rescue Zion, My chosen place,
        and display My beauty and splendor to Israel, My chosen people.

假神與真神的分別

46 彼勒俯伏,尼波彎腰;

巴比倫人的偶像馱在走獸和牲口上。

你們所抬的現在都成了重擔,

成了疲乏的牲畜身上的重負。

它們一同彎腰、俯伏,

不能保護重負,

它們自己反倒被擄去了。

“雅各家啊,以色列家所有餘剩的人哪!

你們都要聽我的話,

你們自出母腹,就蒙我懷抱;

自出母胎,就蒙我提攜。

直到你們年老,我還是一樣;

直到你們髮白,我仍然懷抱你。

我以前既然這樣作了,以後我仍必提攜你;

我必懷抱你,也必拯救你。

你們要把誰與我相比,誰與我相似呢?

你們把誰與我比較,好使我們同等呢?

那些從錢袋倒出金子,

用天平稱銀子的人,

雇用金匠製造神像;

他們向神像又俯伏又叩拜。

他們把神像抬起來,扛在肩頭上,

然後把它安置在固定的地方,它就立在那裡,

總不離開它的本位。

雖然有人向它呼求,它也不能回答;

它也不能救人脫離患難。

 神言出必行

“你們當記念這事,要堅定不移;

悖逆的人哪!你們要留心思想。

你們當記念上古以前的事,

因為我是 神,再沒有別的神;

我是 神,沒有神像我。

10 我從起初就宣告末後的事,

從古時就述說還未作成的事,

說:‘我的計劃必定成功,

我所喜悅的,我都必作成。’

11 我把鷙鳥從日出之地召來,

就是把成就我計劃的人從遠方召來。

我不但說了,而且也要使我的話實現;

我不但計劃好了,而且也必實行。

12 心裡頑固的人哪!

遠離公義的人哪!你們要聽我。

13 我使我的公義臨近了,必不遠離;

我的救恩必不遲延。

我要為以色列,我的榮耀,

在錫安施行拯救。”

Gods of Babylon

46 Bel(A) bows down, Nebo stoops low;
    their idols(B) are borne by beasts of burden.[a]
The images that are carried(C) about are burdensome,
    a burden for the weary.
They stoop and bow down together;
    unable to rescue the burden,
    they themselves go off into captivity.(D)

“Listen(E) to me, you descendants of Jacob,
    all the remnant(F) of the people of Israel,
you whom I have upheld since your birth,(G)
    and have carried(H) since you were born.(I)
Even to your old age and gray hairs(J)
    I am he,(K) I am he who will sustain you.
I have made you and I will carry you;
    I will sustain(L) you and I will rescue you.

“With whom will you compare me or count me equal?
    To whom will you liken me that we may be compared?(M)
Some pour out gold from their bags
    and weigh out silver on the scales;
they hire a goldsmith(N) to make it into a god,
    and they bow down and worship it.(O)
They lift it to their shoulders and carry(P) it;
    they set it up in its place, and there it stands.
    From that spot it cannot move.(Q)
Even though someone cries out to it, it cannot answer;(R)
    it cannot save(S) them from their troubles.

“Remember(T) this, keep it in mind,
    take it to heart, you rebels.(U)
Remember the former things,(V) those of long ago;(W)
    I am God, and there is no other;
    I am God, and there is none like me.(X)
10 I make known the end from the beginning,(Y)
    from ancient times,(Z) what is still to come.(AA)
I say, ‘My purpose will stand,(AB)
    and I will do all that I please.’
11 From the east I summon(AC) a bird of prey;(AD)
    from a far-off land, a man to fulfill my purpose.
What I have said, that I will bring about;
    what I have planned,(AE) that I will do.(AF)
12 Listen(AG) to me, you stubborn-hearted,(AH)
    you who are now far from my righteousness.(AI)
13 I am bringing my righteousness(AJ) near,
    it is not far away;
    and my salvation(AK) will not be delayed.
I will grant salvation to Zion,(AL)
    my splendor(AM) to Israel.

Footnotes

  1. Isaiah 46:1 Or are but beasts and cattle