Isaiah 45
Maori Bible
45 Ko te kupu tenei a Ihowa ki tana i whakawahi ai, ki a Hairuha, he mea pupuri nei naku tona ringa matau, kia pehia ai e ia nga iwi ki raro i a ia; maku ano e wewete to nga hope o nga kingi; ko nga tatau ka whakapuaretia ki tona aroaro; e kore ano nga kuwaha e tutakina.
2 Ko ahau e haere i mua i a koe, ki te whakatikatika i nga wahi tapokopoko: ko nga tatau parahi ka pakaru i ahau; ka tapahia ano e ahau nga tutaki rino.
3 Ka hoatu ano e ahau ki a koe nga taonga o te pouri, me nga mea huna o nga wahi ngaro, kia mohio ai koe ko Ihowa ahau, e whakahua atu nei i tou ingoa, ko te Atua o Iharaira.
4 He whakaaro naku ki taku pononga, ki a Hakopa, ki a Iharaira, ki taku i whiriwhiri ai, na reira koe, tou ingoa, i karangatia ai e ahau: whakahuatia ana e ahau tou ingoa i te mea kahore ano koe kia mohio ki ahau.
5 Ko Ihowa ahau, kahore atu hoki; kahore ke atu he atua, ko ahau anake: maku koe e whitiki, ahakoa kahore koe i mohio ki ahau:
6 Kia mohio ai te hunga i te rawhiti, me o te uru, kahore atu, ko ahau anake. Ko Ihowa ahau, kahore ke atu.
7 Naku te marama i whai ahua ai, naku i hanga te pouri; ko ahau te kaihohou rongo, te kaihanga ano o te kino: ko ahau, ko Ihowa, te kaimahi o enei mea katoa.
8 Maturuturu iho, e nga rangi i runga; kia ringihia mai ano he tika e nga kapua; kia puare te whenua, kia hua te whakaora, kia wana ngatahi te tika; naku, na Ihowa, taua mea i hanga.
9 Aue te mate mo te tangata e totohe ana ki tona Kaiwhakaahua! He maramara rihi i roto i nga maramara rihi o te oneone! E mea ake ranei te paru ki tona kaiwhakaahua, He aha tau e mahi na? e mea ranei tau i hanga ai, Kahore ona ringa?
10 Aue te mate mo te tangata e mea ana ki tona papa, He aha tau kua whanau nei? ki te wahine ranei, He aha te mea ka whakamamae na koe?
11 Ko te kupu tenei a Ihowa, a te Mea Tapu o Iharaira, a tona Kaiwhakaahua ano, Uia mai ki ahau nga mea e puta mai a mua; ko nga meatanga ki aku tamariki, ki te mahi hoki a oku ringa, whakahaua mai ahau e koe.
12 Naku i mahi te whenua, i hanga hoki nga tangata o runga: naku, na oku ringa i hora nga rangi; ko o ratou mano katoa he mea whakahau naku.
13 Naku ia i whakaara ake i runga i te tika, maku ano e whakatikatika ona ara katoa: ko ia hei hanga i toku pa, hei tuku i aku parau kia haere, kahore hoki he utu, kahore he moni whakapati, e ai ta Ihowa o nga mano.
14 Ko te kupu tenei a Ihowa, Ko nga mauiui o Ihipa, ko nga taonga hokohoko o Etiopia, ko nga Tapeani, he tangata roroa, ka tae mai ki a koe, a ka riro i a koe; ka whai ratou i a koe; ka tae mekameka mai, ka piko ki a koe, ka mea, He pono kei roto i a koe te Atua, kahore atu hoki, kahore he Atua.
15 He pono he Atua koe e whakangaro ana i a koe, e te Atua o Iharaira, e te Kaiwhakaora.
16 Ka whakama, ae ra, ka numinumi kau ratou katoa; ka riro ngatahi ki te whakama nga kaimahi o nga whakapakoko.
17 Ko Iharaira ia, ka ora i roto i a Ihowa, he whakaoranga pumau tonu. E kore koutou e whakama, e kore e numinumi a ake ake.
18 Ko te kupu hoki tenei a Ihowa, a te kaihanga o nga rangi; ko ia te Atua; nana i whakawhaiahua te whenua, nana i mahi; nana i whakapumau, kihai i hanga e ia hei takoto kau, i whakaahuatia e ia hei nohoanga. Ko Ihowa ahau, kahore ke atu.
19 Kihai ahau i korero i te wahi ngaro, i te wahi pouri o te whenua; kihai ahau i mea ki te uri o Hakopa, Rapua ahau, he mea noa iho. Ko taku korero, ko ta Ihowa, kei te tika, e whakaatu ana i nga mea e rite ana.
20 Huihui, haere mai, whakatata ngatahi mai, e nga oranga o nga iwi: kahore he mohio o te hunga e mau ana i te rakau o ta ratou whakapakoko, e inoi ana ki te atua e kore nei e whakaora.
21 Whakaaturia, kawea mai kia tata, kia whakatakoto whakaaro ngatahi ratou: na wai tenei i korero i mua riro na wai i whakaatu i nga wa onamata? He teka ianei naku, na Ihowa? Kore atu hoki he atua, ko ahau anake; he Atua tika, he kaiwhakaora; kahor e ke atu, ko ahau anake.
22 Tahuri mai ki ahau, kia ora ai koutou, e nga pito katoa o te whenua: ko te Atua hoki ahau, kahore ke atu.
23 Kua waiho ahau e ahau ano hei oati; kua puta atu te kupu i toku mangai i runga i te tika, e kore ano e hoki mai, ara ka tuturi nga turi katoa ki ahau, ka oati mai ano nga arero katoa;
24 Ka mea mai tetahi ki ahau, Kei a Ihowa anake te tika, te kaha: ka haere mai ki a ia nga tangata, a ko nga tangata katoa i riri ki a ia ka whakama.
25 Ma Ihowa ka tika ai, ka whakamanamana ai te uri katoa o Iharaira.
Isaiah 45
King James Version
45 Thus saith the Lord to his anointed, to Cyrus, whose right hand I have holden, to subdue nations before him; and I will loose the loins of kings, to open before him the two leaved gates; and the gates shall not be shut;
2 I will go before thee, and make the crooked places straight: I will break in pieces the gates of brass, and cut in sunder the bars of iron:
3 And I will give thee the treasures of darkness, and hidden riches of secret places, that thou mayest know that I, the Lord, which call thee by thy name, am the God of Israel.
4 For Jacob my servant's sake, and Israel mine elect, I have even called thee by thy name: I have surnamed thee, though thou hast not known me.
5 I am the Lord, and there is none else, there is no God beside me: I girded thee, though thou hast not known me:
6 That they may know from the rising of the sun, and from the west, that there is none beside me. I am the Lord, and there is none else.
7 I form the light, and create darkness: I make peace, and create evil: I the Lord do all these things.
8 Drop down, ye heavens, from above, and let the skies pour down righteousness: let the earth open, and let them bring forth salvation, and let righteousness spring up together; I the Lord have created it.
9 Woe unto him that striveth with his Maker! Let the potsherd strive with the potsherds of the earth. Shall the clay say to him that fashioneth it, What makest thou? or thy work, He hath no hands?
10 Woe unto him that saith unto his father, What begettest thou? or to the woman, What hast thou brought forth?
11 Thus saith the Lord, the Holy One of Israel, and his Maker, Ask me of things to come concerning my sons, and concerning the work of my hands command ye me.
12 I have made the earth, and created man upon it: I, even my hands, have stretched out the heavens, and all their host have I commanded.
13 I have raised him up in righteousness, and I will direct all his ways: he shall build my city, and he shall let go my captives, not for price nor reward, saith the Lord of hosts.
14 Thus saith the Lord, The labour of Egypt, and merchandise of Ethiopia and of the Sabeans, men of stature, shall come over unto thee, and they shall be thine: they shall come after thee; in chains they shall come over, and they shall fall down unto thee, they shall make supplication unto thee, saying, Surely God is in thee; and there is none else, there is no God.
15 Verily thou art a God that hidest thyself, O God of Israel, the Saviour.
16 They shall be ashamed, and also confounded, all of them: they shall go to confusion together that are makers of idols.
17 But Israel shall be saved in the Lord with an everlasting salvation: ye shall not be ashamed nor confounded world without end.
18 For thus saith the Lord that created the heavens; God himself that formed the earth and made it; he hath established it, he created it not in vain, he formed it to be inhabited: I am the Lord; and there is none else.
19 I have not spoken in secret, in a dark place of the earth: I said not unto the seed of Jacob, Seek ye me in vain: I the Lord speak righteousness, I declare things that are right.
20 Assemble yourselves and come; draw near together, ye that are escaped of the nations: they have no knowledge that set up the wood of their graven image, and pray unto a god that cannot save.
21 Tell ye, and bring them near; yea, let them take counsel together: who hath declared this from ancient time? who hath told it from that time? have not I the Lord? and there is no God else beside me; a just God and a Saviour; there is none beside me.
22 Look unto me, and be ye saved, all the ends of the earth: for I am God, and there is none else.
23 I have sworn by myself, the word is gone out of my mouth in righteousness, and shall not return, That unto me every knee shall bow, every tongue shall swear.
24 Surely, shall one say, in the Lord have I righteousness and strength: even to him shall men come; and all that are incensed against him shall be ashamed.
25 In the Lord shall all the seed of Israel be justified, and shall glory.
Isaiah 45
English Standard Version
Cyrus, God's Instrument
45 Thus says the Lord to (A)his anointed, to Cyrus,
    (B)whose right hand I have grasped,
to subdue nations before him
    and (C)to loose the belts of kings,
to open doors before him
    that gates may not be closed:
2 “I will go before you
    and (D)level the exalted places,[a]
(E)I will break in pieces the doors of bronze
    and cut through the bars of iron,
3 (F)I will give you the treasures of darkness
    and the hoards in secret places,
that you may know that it is I, the Lord,
    the God of Israel, (G)who call you by your name.
4 For the sake of my servant Jacob,
    and Israel my chosen,
(H)I call you by your name,
    (I)I name you, though you do not know me.
5 (J)I am the Lord, and there is no other,
    besides me there is no God;
    (K)I equip you, though you do not know me,
6 (L)that people may know, from the rising of the sun
    and from the west, that there is none besides me;
    I am the Lord, and there is no other.
7 I form light and create darkness;
    I make well-being and (M)create calamity;
    I am the Lord, who does all these things.
8 (N)“Shower, O heavens, from above,
    and (O)let the clouds rain down righteousness;
let the earth open, that salvation and righteousness may bear fruit;
    let the earth cause them both to sprout;
    I the Lord have created it.
9 (P)“Woe to him who strives with him who formed him,
    a pot among earthen pots!
(Q)Does the clay say to him who forms it, ‘What are you making?’
    or ‘Your work has no handles’?
10 Woe to him who says to a father, ‘What are you begetting?’
    or to a woman, ‘With what are you in labor?’”
11 Thus says (R)the Lord,
    the Holy One of Israel, and the one who formed him:
(S)“Ask me of things to come;
    will you command me (T)concerning my children and (U)the work of my hands?[b]
12 (V)I made the earth
    and created man on it;
it was my hands (W)that stretched out the heavens,
    and (X)I commanded all their host.
13 (Y)I have stirred him up in righteousness,
    (Z)and I will make all his ways level;
(AA)he shall build my city
    (AB)and set my exiles free,
not for price or reward,”
    says the Lord of hosts.
The Lord, the Only Savior
14 Thus says the Lord:
(AC)“The wealth of Egypt and the merchandise of Cush,
    and the Sabeans, men of stature,
shall come over to you (AD)and be yours;
    they shall follow you;
    they shall come over in chains and bow down to you.
They will plead with you, saying:
    ‘Surely God is in you, and there is no other,
    no god besides him.’”
15 (AE)Truly, you are a God who hides himself,
    O God of Israel, the Savior.
16 (AF)All of them are put to shame and confounded;
    the makers of idols go in confusion together.
17 But Israel is saved by the Lord
    with everlasting salvation;
(AG)you shall not be put to shame or confounded
    to all eternity.
18 (AH)For thus says the Lord,
who created the heavens
    (he is God!),
who formed the earth and made it
    (he established it;
he (AI)did not create it empty,
    (AJ)he formed it to be inhabited!):
“I am the Lord, and there is no other.
19 (AK)I did not speak in secret,
    in a land of darkness;
I did not say to the offspring of Jacob,
    (AL)‘Seek me in vain.’[c]
I the Lord speak (AM)the truth;
    I declare what is right.
20 (AN)“Assemble yourselves and come;
    draw near together,
    you survivors of the nations!
(AO)They have no knowledge
    who (AP)carry about their wooden idols,
(AQ)and keep on praying to a god
    that cannot save.
21 (AR)Declare and present your case;
    let them take counsel together!
Who told this long ago?
    Who declared it of old?
Was it not I, the Lord?
    And there is no other god besides me,
a righteous God (AS)and a Savior;
    there is none besides me.
22 “Turn to me and be saved,
    (AT)all the ends of the earth!
    For I am God, and there is no other.
23 (AU)By myself I have sworn;
    from my mouth has gone out in (AV)righteousness
    a word that shall not return:
(AW)‘To me every knee shall bow,
    every tongue shall swear allegiance.’[d]
24 (AX)“Only in the Lord, it shall be said of me,
    are righteousness and (AY)strength;
to him shall come and be ashamed
    (AZ)all who were incensed against him.
25 In the Lord all the offspring of Israel
    shall be justified and shall glory.”
Footnotes
- Isaiah 45:2 Masoretic Text; Dead Sea Scroll, Septuagint level the mountains
- Isaiah 45:11 A slight emendation yields will you question me about my children, or command me concerning the work of my hands?
- Isaiah 45:19 Hebrew in emptiness
- Isaiah 45:23 Septuagint every tongue shall confess to God
The ESV® Bible (The Holy Bible, English Standard Version®), © 2001 by Crossway, a publishing ministry of Good News Publishers. ESV Text Edition: 2025.
