Isaaya 45
Endagaano Enkadde nʼEndagaano Empya
45 (A)“Bw’ati Mukama bw’agamba Kuulo gwe yafukako amafuta,
oyo gwe mpadde amaanyi mu mukono gwe ogwa ddyo
okujeemulula amawanga mu maaso ge
era n’okwambula bakabaka ebyokulwanyisa byabwe,
okuggulawo enzigi ezimuli mu maaso,
emiryango eminene gireme kuggalwawo.
2 (B)Ndikukulembera
ne ntereeza ebifo ebigulumivu.
Ndimenyaamenya emiryango egy’ebikomo
ne ntemaatema ebisiba eby’ekyuma.
3 (C)Era ndikuwa obugagga obwakwekebwa mu bifo ebyekusifu
era n’ebintu ebyakwekebwa mu bifo ebyekyama
olyoke omanye nga nze Mukama,
Katonda wa Isirayiri akuyitira ddala erinnya lyo.
4 (D)Ku lwa Yakobo omuweereza wange ne ku lwa Isirayiri omulonde wange
kyenvudde nkuyita erinnya,
ne nkuwa ekitiibwa
wadde nga tonzisaako mwoyo.
5 (E)Nze Mukama, tewali mulala.
Tewali katonda mulala wabula nze.
Ndikuwa amaanyi
wadde nga tonzisaako mwoyo,
6 (F)balyoke bamanye nga okuva enjuba gy’eva okutuuka gyegenda
tewali mulala wabula nze.
Nze Mukama,
tewali mulala.
7 (G)Nze nteekawo ekitangaala
ne ntonda ekizikiza.
Nze ndeeta okukulaakulana n’okubonaabona.
Nze Mukama akola ebyo byonna.
8 (H)“Mmwe eggulu eriri waggulu,
mutonnyese obutuukirivu.
Ebire bitonnyese obutuukirivu.
Ensi egguke n’obulokozi bumeruke,
ereete obutuukirivu.
Nze Mukama nze nagitonda.
9 (I)“Zimusanze oyo ayomba n’omutonzi we!
Zimusanze oyo oluggyo mu nzigyo z’ensi.
Bbumba ki eribuuza oyo alibumba nti,
‘Obumba ki?’
Oba omulimu gwo okukubuuza nti,
‘Aliko emikono?’
10 Zimusanze oyo agamba kitaawe nti,
‘Wazaala ki?’
Oba nnyina nti,
‘Kiki ky’ozadde?’
11 (J)“Bw’ati bw’ayogera Mukama Omutukuvu wa Isirayiri
era Omutonzi we nti,
‘Lwaki mumbuuza ebigenda okujja,
oba ebikwata ku baana bange,
oba okumpa ebiragiro ku bikwata ku mirimu gy’emikono gyange?’
12 (K)Nze nakola ensi ne ngitonderamu abantu. Emikono gyange gyennyini gye gyayanjuluza eggulu, era ne ndagira eby’omu bwengula byonna bitondebwewo.
13 (L)Ndiyimusa Kuulo mu butuukirivu
era nditereeza amakubo ge gonna.
Alizimba ekibuga kyange
n’asumulula abantu bange abaawaŋŋangusibwa;
naye si lwa mpeera oba ekirabo,”
bw’ayogera Mukama Katonda ow’Eggye.
14 (M)Bw’ati bw’ayogera Mukama nti,
“Ebiva mu Misiri n’ebyamaguzi bya Kuusi birireetebwa,
n’abo Abasabeya abawanvu
balijja
babeere abaddu bo,
bajje nga bakugoberera
nga basibiddwa mu njegere.
Balikuvuunamira bakwegayirire nga bagamba nti,
‘Ddala Katonda ali naawe, ye Katonda yekka, tewali Katonda mulala.’ ”
15 (N)Ddala oli Katonda eyeekweka,
ggwe Katonda wa Isirayiri era Omulokozi we.
16 (O)Bonna abakola bakatonda abakole n’emikono baliswazibwa,
balikwatibwa ensonyi, bonna balikwata ekkubo limu nga baswadde.
17 (P)Naye Isirayiri alirokolebwa Mukama
n’obulokozi obutaliggwaawo.
Temuukwatibwenga nsonyi,
temuuswalenga emirembe gyonna.
18 (Q)Kubanga bw’atyo bw’ayogera Mukama eyatonda eggulu,
ye Katonda eyabumba ensi n’agikola.
Ye yassaawo emisingi gyayo.
Teyagitonda kubeera nkalu
naye yagikola etuulwemu.
Ye yagamba nti, “Nze Mukama so tewali mulala.
19 (R)Soogereranga mu kyama,
oba mu nsi eyeekizikiza.
Sigambanga bazzukulu ba Yakobo nti,
‘Munoonyeze bwereere.’
Nze Mukama njogera mazima,
mbuulira ebigambo eby’ensonga.
20 (S)“Mwekuŋŋaanye mujje,
mukuŋŋaane, mmwe abasigaddewo mu mawanga.
Tebalina magezi abo abasitula ebifaananyi ebibajje,
abasaba eri katonda atasobola kubalokola.
21 (T)Mukuŋŋaane muleete ensonga zammwe.
Muteese muyambagane.
Ani eyayogera nti kino kiribaawo?
Ani eyakyogerako edda?
Si nze Mukama?
Tewali Katonda mulala wabula nze,
Katonda omutuukirivu era Omulokozi,
tewali mulala wabula nze.
22 (U)“Mudde gye ndi, mulokoke,
mmwe mwenna abali ku nkomerero z’ensi,
kubanga nze Katonda so tewali mulala.
23 (V)Neerayiridde,
ekigambo kivudde mu kamwa kange mu mazima
so tekiriggibwawo mu maaso gange.
Buli vviivi lirifukamira,
na buli lulimi lulirayira!
24 (W)Balinjogerako nti, ‘Mu Mukama mwokka mwe muli obutuukirivu n’amaanyi.’ ”
Bonna abaamusunguwalira
balijja gy’ali nga baswadde.
25 (X)Naye mu Mukama ezzadde lyonna erya Isirayiri mwe liriweerwa obutuukirivu
era mwe liryenyumiririza.
Isaiah 45
New King James Version
Cyrus, God’s Instrument
45 “Thus says the Lord to His anointed,
To (A)Cyrus, whose (B)right hand I have [a]held—
(C)To subdue nations before him
And (D)loose the armor of kings,
To open before him the double doors,
So that the gates will not be shut:
2 ‘I will go before you
(E)And[b] make the [c]crooked places straight;
(F)I will break in pieces the gates of bronze
And cut the bars of iron.
3 I will give you the treasures of darkness
And hidden riches of secret places,
(G)That you may know that I, the Lord,
Who (H)call you by your name,
Am the God of Israel.
4 For (I)Jacob My servant’s sake,
And Israel My elect,
I have even called you by your name;
I have named you, though you have not known Me.
5 I (J)am the Lord, and (K)there is no other;
There is no God besides Me.
(L)I will gird you, though you have not known Me,
6 (M)That they may (N)know from the rising of the sun to its setting
That there is none besides Me.
I am the Lord, and there is no other;
7 I form the light and create darkness,
I make peace and (O)create calamity;
I, the Lord, do all these things.’
8 “Rain(P) down, you heavens, from above,
And let the skies pour down righteousness;
Let the earth open, let them bring forth salvation,
And let righteousness spring up together.
I, the Lord, have created it.
9 “Woe to him who strives with (Q)his Maker!
Let the potsherd strive with the potsherds of the earth!
(R)Shall the clay say to him who forms it, ‘What are you making?’
Or shall your handiwork say, ‘He has no hands’?
10 Woe to him who says to his father, ‘What are you begetting?’
Or to the woman, ‘What have you brought forth?’ ”
11 Thus says the Lord,
The Holy One of Israel, and his Maker:
(S)“Ask Me of things to come concerning (T)My sons;
And concerning (U)the work of My hands, you command Me.
12 (V)I have made the earth,
And (W)created man on it.
I—My hands—stretched out the heavens,
And (X)all their host I have commanded.
13 (Y)I have raised him up in righteousness,
And I will [d]direct all his ways;
He shall (Z)build My city
And let My exiles go free,
(AA)Not for price nor reward,”
Says the Lord of hosts.
The Lord, the Only Savior
14 Thus says the Lord:
(AB)“The labor of Egypt and merchandise of Cush
And of the Sabeans, men of stature,
Shall come over to you, and they shall be yours;
They shall walk behind you,
They shall come over (AC)in chains;
And they shall bow down to you.
They will make supplication to you, saying, (AD)‘Surely God is in you,
And there is no other;
(AE)There is no other God.’ ”
15 Truly You are God, (AF)who hide Yourself,
O God of Israel, the Savior!
16 They shall be (AG)ashamed
And also disgraced, all of them;
They shall go in confusion together,
Who are makers of idols.
17 (AH)But Israel shall be saved by the Lord
With an (AI)everlasting salvation;
You shall not be ashamed or (AJ)disgraced
Forever and ever.
18 For thus says the Lord,
(AK)Who created the heavens,
Who is God,
Who formed the earth and made it,
Who has established it,
Who did not create it [e]in vain,
Who formed it to be (AL)inhabited:
(AM)“I am the Lord, and there is no other.
19 I have not spoken in (AN)secret,
In a dark place of the earth;
I did not say to the seed of Jacob,
‘Seek Me [f]in vain’;
(AO)I, the Lord, speak righteousness,
I declare things that are right.
20 “Assemble yourselves and come;
Draw near together,
You who have escaped from the nations.
(AP)They have no knowledge,
Who carry the wood of their carved image,
And pray to a god that cannot save.
21 Tell and bring forth your case;
Yes, let them take counsel together.
(AQ)Who has declared this from ancient time?
Who has told it from that time?
Have not I, the Lord?
(AR)And there is no other God besides Me,
A just God and a Savior;
There is none besides Me.
22 “Look to Me, and be saved,
(AS)All you ends of the earth!
For I am God, and there is no other.
23 (AT)I have sworn by Myself;
The word has gone out of My mouth in righteousness,
And shall not return,
That to Me every (AU)knee shall bow,
(AV)Every tongue shall take an oath.
24 He shall say,
[g]‘Surely in the Lord I have (AW)righteousness and strength.
To Him men shall come,
And (AX)all shall be ashamed
Who are incensed against Him.
25 (AY)In the Lord all the descendants of Israel
Shall be justified, and (AZ)shall glory.’ ”
Footnotes
- Isaiah 45:1 strengthened or sustained
- Isaiah 45:2 Tg. I will trample down the walls; Vg. I will humble the great ones of the earth
- Isaiah 45:2 DSS, LXX mountains
- Isaiah 45:13 Or make all his ways straight
- Isaiah 45:18 Or empty, a waste
- Isaiah 45:19 Or in a waste place
- Isaiah 45:24 Or Only in the Lord are all righteousness and strength
Isaiah 45
King James Version
45 Thus saith the Lord to his anointed, to Cyrus, whose right hand I have holden, to subdue nations before him; and I will loose the loins of kings, to open before him the two leaved gates; and the gates shall not be shut;
2 I will go before thee, and make the crooked places straight: I will break in pieces the gates of brass, and cut in sunder the bars of iron:
3 And I will give thee the treasures of darkness, and hidden riches of secret places, that thou mayest know that I, the Lord, which call thee by thy name, am the God of Israel.
4 For Jacob my servant's sake, and Israel mine elect, I have even called thee by thy name: I have surnamed thee, though thou hast not known me.
5 I am the Lord, and there is none else, there is no God beside me: I girded thee, though thou hast not known me:
6 That they may know from the rising of the sun, and from the west, that there is none beside me. I am the Lord, and there is none else.
7 I form the light, and create darkness: I make peace, and create evil: I the Lord do all these things.
8 Drop down, ye heavens, from above, and let the skies pour down righteousness: let the earth open, and let them bring forth salvation, and let righteousness spring up together; I the Lord have created it.
9 Woe unto him that striveth with his Maker! Let the potsherd strive with the potsherds of the earth. Shall the clay say to him that fashioneth it, What makest thou? or thy work, He hath no hands?
10 Woe unto him that saith unto his father, What begettest thou? or to the woman, What hast thou brought forth?
11 Thus saith the Lord, the Holy One of Israel, and his Maker, Ask me of things to come concerning my sons, and concerning the work of my hands command ye me.
12 I have made the earth, and created man upon it: I, even my hands, have stretched out the heavens, and all their host have I commanded.
13 I have raised him up in righteousness, and I will direct all his ways: he shall build my city, and he shall let go my captives, not for price nor reward, saith the Lord of hosts.
14 Thus saith the Lord, The labour of Egypt, and merchandise of Ethiopia and of the Sabeans, men of stature, shall come over unto thee, and they shall be thine: they shall come after thee; in chains they shall come over, and they shall fall down unto thee, they shall make supplication unto thee, saying, Surely God is in thee; and there is none else, there is no God.
15 Verily thou art a God that hidest thyself, O God of Israel, the Saviour.
16 They shall be ashamed, and also confounded, all of them: they shall go to confusion together that are makers of idols.
17 But Israel shall be saved in the Lord with an everlasting salvation: ye shall not be ashamed nor confounded world without end.
18 For thus saith the Lord that created the heavens; God himself that formed the earth and made it; he hath established it, he created it not in vain, he formed it to be inhabited: I am the Lord; and there is none else.
19 I have not spoken in secret, in a dark place of the earth: I said not unto the seed of Jacob, Seek ye me in vain: I the Lord speak righteousness, I declare things that are right.
20 Assemble yourselves and come; draw near together, ye that are escaped of the nations: they have no knowledge that set up the wood of their graven image, and pray unto a god that cannot save.
21 Tell ye, and bring them near; yea, let them take counsel together: who hath declared this from ancient time? who hath told it from that time? have not I the Lord? and there is no God else beside me; a just God and a Saviour; there is none beside me.
22 Look unto me, and be ye saved, all the ends of the earth: for I am God, and there is none else.
23 I have sworn by myself, the word is gone out of my mouth in righteousness, and shall not return, That unto me every knee shall bow, every tongue shall swear.
24 Surely, shall one say, in the Lord have I righteousness and strength: even to him shall men come; and all that are incensed against him shall be ashamed.
25 In the Lord shall all the seed of Israel be justified, and shall glory.
Bayibuli Entukuvu, Endagaano Enkadde nʼEndagaano Empya Copyright © 1984, 1986, 1993, 2014 by Biblica, Inc.® Tuweereddwa olukusa okuva mu Biblica, Inc.® Olukusa lwonna mu nsi yonna lusigalidde mu Biblica, Inc. Luganda Contemporary Bible Copyright © 1984, 1986, 1993, 2014 by Biblica, Inc.® Used by permission of Biblica, Inc.® All rights reserved worldwide.
Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved.
