Isaiah 44
Holman Christian Standard Bible
Spiritual Blessing
44 “And now listen, Jacob My servant,
Israel whom I have chosen.(A)
2 This is the word of the Lord
your Maker who formed you from the womb;
He[a] will help you:
Do not fear; Jacob is My servant;
I have chosen Jeshurun.[b](B)
3 For I will pour water on the thirsty land
and streams on the dry ground;
I will pour out My Spirit(C) on your descendants
and My blessing on your offspring.
4 They will sprout among[c] the grass
like poplars by flowing streams.
5 This one will say, ‘I am the Lord’s’;
another will call himself by the name of Jacob;
still another will write on his hand, ‘The Lord’s,’
and name himself by the name of Israel.”
No God Other Than Yahweh
6 This is what the Lord, the King of Israel and its Redeemer,(D) the Lord of Hosts, says:
I am the first and I am the last.(E)
There is no God but Me.(F)
7 Who, like Me, can announce the future?
Let him say so and make a case before Me,(G)
since I have established an ancient people.
Let these gods declare[d] the coming things,
and what will take place.
8 Do not be startled or afraid.
Have I not told you and declared it long ago?
You are my witnesses!(H)
Is there any God but Me?(I)
There is no other Rock;(J) I do not know any.
9 All who make idols are nothing,
and what they treasure does not profit.
Their witnesses do not see or know anything,
so they will be put to shame.(K)
10 Who makes a god or casts a metal image
for no profit?(L)
11 Look, all its worshipers will be put to shame,
and the craftsmen are humans.
They all will assemble and stand;
they all will be startled and put to shame.
12 The ironworker labors over the coals,
shapes the idol with hammers,
and works it with his strong arm.
Also he grows hungry and his strength fails;
he doesn’t drink water and is faint.
13 The woodworker stretches out a measuring line,
he outlines it with a stylus;
he shapes it with chisels
and outlines it with a compass.
He makes it according to a human likeness,(M)
like a beautiful person,
to dwell in a temple.
14 He cuts down[e] cedars for his use,
or he takes a cypress or an oak.
He lets it grow strong among the trees of the forest.
He plants a laurel, and the rain makes it grow.
15 It serves as fuel for man.
He takes some of it and warms himself;
also he kindles a fire and bakes bread;
he even makes it into a god and worships it;
he makes an idol from it and bows down to it.
16 He burns half of it in a fire,
and he roasts meat on that half.
He eats the roast and is satisfied.
He warms himself and says, “Ah!
I am warm, I see the blaze.”
17 He makes a god or his idol with the rest of it.
He bows down to it and worships;
He prays to it,(N) “Save me, for you are my god.”
18 Such people[f] do not comprehend
and cannot understand,
for He has shut their eyes[g] so they cannot see,
and their minds so they cannot understand.
19 No one reflects,
no one has the perception or insight to say,
“I burned half of it in the fire,
I also baked bread on its coals,
I roasted meat and ate.
I will make something detestable(O) with the rest of it,
and I will bow down to a block of wood.”
20 He feeds on[h] ashes.
His deceived mind has led him astray,
and he cannot deliver himself,
or say, “Isn’t there a lie in my right hand?”(P)
21 Remember these things, Jacob,
and Israel, for you are My servant;
I formed you, you are My servant;
Israel, you will never be forgotten by Me.[i](Q)
22 I have swept away your transgressions like a cloud,(R)
and your sins like a mist.
Return to Me,(S)
for I have redeemed you.(T)
23 Rejoice, heavens,(U) for the Lord has acted;
shout, depths of the earth.
Break out into singing, mountains,
forest, and every tree in it.
For the Lord has redeemed Jacob,
and glorifies Himself through Israel.(V)
Restoration of Israel through Cyrus
24 This is what the Lord, your Redeemer(W) who formed you from the womb,(X) says:
I am Yahweh, who made everything;
who stretched out the heavens by Myself;(Y)
who alone spread out the earth;
25 who destroys the omens of the false prophets
and makes fools of diviners;
who confounds the wise
and makes their knowledge foolishness;(Z)
26 who confirms the message of His servant
and fulfills the counsel of His messengers;
who says to Jerusalem, “She will be inhabited,”
and to the cities of Judah, “They will be rebuilt,”
and I will restore her ruins;
27 who says to the depths of the sea, “Be dry,”
and I will dry up your rivers;
28 who says to Cyrus,(AA) “My shepherd,
he will fulfill all My pleasure”(AB)
and says to Jerusalem, “She will be rebuilt,”(AC)
and of the temple, “Its foundation will be laid.”
Footnotes
- Isaiah 44:2 Lit from the womb, and He
- Isaiah 44:2 = Upright One, referring to Israel
- Isaiah 44:4 Some Hb mss, DSS, LXX read as among
- Isaiah 44:7 Lit declare them—
- Isaiah 44:14 Lit To cut down for himself
- Isaiah 44:18 Lit They
- Isaiah 44:18 Or for their eyes are shut
- Isaiah 44:20 Or He shepherds
- Isaiah 44:21 DSS, LXX, Tg read Israel, do not forget Me
Isaia 44
Cornilescu 1924 - Revised 2010, 2014
44 „Ascultă acum, Iacove(A), robul Meu, Israele, pe care te-am ales!” 2 Aşa vorbeşte Domnul, care(B) te-a făcut şi întocmit şi care de la naşterea ta este sprijinul tău: „Nu te teme de nimic, robul Meu Iacov, Israelul(C) Meu, pe care l-am ales. 3 Căci voi turna(D) ape peste pământul însetat şi râuri pe pământul uscat; voi turna Duhul Meu peste sămânţa ta, şi binecuvântarea Mea peste odraslele tale, 4 şi vor răsări ca firele de iarbă între ape, ca sălciile lângă pârâurile de apă. 5 Unul va zice: ‘Eu sunt al Domnului!’ Altul se va numi cu numele lui Iacov, iar altul va scrie cu mâna lui: ‘Al Domnului sunt!’ Şi va fi cinstit cu numele lui Israel.” 6 Aşa vorbeşte Domnul, Împăratul lui Israel şi(E) Răscumpărătorul lui, Domnul oştirilor: „Eu(F) sunt Cel dintâi şi Cel de pe urmă şi, afară de Mine, nu este alt Dumnezeu. 7 Cine(G) a făcut prorocii ca Mine (să spună şi să-Mi dovedească!), de când am făcut pe oameni din vremurile străvechi? Să vestească viitorul şi ce are să se întâmple! 8 Nu vă temeţi şi nu tremuraţi, căci(H) nu ţi-am vestit şi nu ţi-am spus Eu de mult lucrul acesta? Voi(I) Îmi sunteţi martori! Este oare un alt Dumnezeu afară de Mine? Nu(J) este altă Stâncă, nu cunosc alta! 9 Cei ce(K) fac idoli, toţi sunt deşertăciune şi cele mai frumoase lucrări ale lor nu slujesc la nimic. Ele însele mărturisesc lucrul acesta: n-au(L) nici vedere, nici pricepere, tocmai ca să rămână de ruşine. 10 Cine este acela care să fi făcut un dumnezeu sau să fi turnat un idol şi să nu(M) fi tras niciun folos din el? 11 Iată, toţi închinătorii lor vor rămâne de ruşine(N), căci înşişi meşterii lor nu sunt decât oameni; să se strângă cu toţii, să se înfăţişeze, şi tot vor tremura cu toţii şi vor fi acoperiţi de ruşine. 12 Fierarul(O) face o secure, lucrează cu cărbuni şi o făţuieşte şi-i dă un chip cu lovituri de ciocan, şi o lucrează cu puterea braţului, dar, dacă-i este foame, este fără vlagă; dacă nu bea apă, este sleit de puteri. 13 Lemnarul întinde sfoara, face o trăsătură cu creionul, făţuieşte lemnul cu o rindea şi-i însemnează mărimea cu compasul; face un chip de om, un frumos chip omenesc, ca să locuiască într-o casă. 14 Îşi taie cedri, goruni şi stejari, pe care şi-i alege dintre copacii din pădure. Sădeşte brazi, şi ploaia îi face să crească. 15 Copacii aceştia slujesc omului pentru ars, el îi ia şi se încălzeşte cu ei. Îi pune pe foc, ca să coacă pâine, şi tot din ei face şi un dumnezeu căruia i se închină, îşi face din ei un idol, şi îngenunchează înaintea lui! 16 O parte din lemnul acesta o arde în foc, cu o parte fierbe carnea, pregăteşte o friptură şi se satură; se şi încălzeşte şi zice: ‘Ha! ha! M-am încălzit, simt focul!’ 17 Cu ce mai rămâne însă face un dumnezeu, idolul lui. Îngenunchează înaintea lui, i se închină, îl cheamă şi strigă: ‘Mântuieşte-mă, căci tu eşti dumnezeul meu!’ 18 Ei(P) nu pricep şi nu înţeleg, căci li s-au lipit(Q) ochii ca să nu vadă şi inima ca să nu înţeleagă. 19 Niciunul nu intră în sine(R) însuşi şi n-are nici minte, nici pricepere să-şi zică: ‘Am ars o parte din el în foc, am copt pâine pe cărbuni, am fript carne şi am mâncat-o. Şi să fac din cealaltă parte o scârbă? Să mă închin înaintea unei bucăţi de lemn?’ 20 El se hrăneşte cu cenuşă, inima(S) lui amăgită îl duce în rătăcire, ca să nu-şi mântuiască sufletul şi să nu zică: ‘N-am oare o minciună în mână?’ 21 Ţine minte aceste lucruri, Iacove, şi tu, Israele, căci eşti robul(T) Meu. Eu te-am făcut, tu eşti robul Meu, Israele, nu Mă uita! 22 Eu îţi şterg(U) fărădelegile ca un nor şi păcatele ca o ceaţă: întoarce-te la Mine, căci Eu(V) te-am răscumpărat.” 23 Bucuraţi-vă(W), ceruri! Căci Domnul a lucrat; răsunaţi de veselie, adâncimi ale pământului! Izbucniţi în strigăte de bucurie, munţilor! Şi voi, pădurilor, cu toţi copacii voştri! Căci Domnul a răscumpărat pe Iacov, Şi-a arătat slava în Israel. 24 Aşa vorbeşte Domnul, Răscumpărătorul(X) tău, Cel ce(Y) te-a întocmit din pântecele mamei tale: „Eu, Domnul, am făcut toate aceste lucruri, Eu(Z) singur am desfăşurat cerurile, Eu am întins pământul. Cine era cu Mine? 25 Eu zădărnicesc(AA) semnele prorocilor(AB) mincinoşi şi arăt ca înşelători pe ghicitori; fac pe cei înţelepţi să dea înapoi şi(AC) le prefac ştiinţa în nebunie. 26 Dar(AD) întăresc cuvântul robului Meu şi împlinesc ce prorocesc trimişii Mei; Eu zic despre Ierusalim: ‘Va fi locuit’ şi despre cetăţile lui Iuda: ‘Vor fi zidite iarăşi şi le voi ridica dărâmăturile’. 27 Eu(AE) zic adâncului: ‘Usucă-te şi îţi voi seca râurile’. 28 Eu zic despre Cirus: ‘El este păstorul Meu şi el va împlini toată voia Mea’; el va zice despre Ierusalim: ‘Să fie(AF) zidit iarăşi!’ Şi despre Templu: ‘Să i se pună temeliile!’ ”
Isaiah 44
New International Version
Israel the Chosen
44 “But now listen, Jacob, my servant,(A)
Israel, whom I have chosen.(B)
2 This is what the Lord says—
he who made(C) you, who formed you in the womb,(D)
and who will help(E) you:
Do not be afraid,(F) Jacob, my servant,(G)
Jeshurun,[a](H) whom I have chosen.
3 For I will pour water(I) on the thirsty land,
and streams on the dry ground;(J)
I will pour out my Spirit(K) on your offspring,
and my blessing(L) on your descendants.(M)
4 They will spring up like grass(N) in a meadow,
like poplar trees(O) by flowing streams.(P)
5 Some will say, ‘I belong(Q) to the Lord’;
others will call themselves by the name of Jacob;
still others will write on their hand,(R) ‘The Lord’s,’(S)
and will take the name Israel.
The Lord, Not Idols
6 “This is what the Lord says—
Israel’s King(T) and Redeemer,(U) the Lord Almighty:
I am the first and I am the last;(V)
apart from me there is no God.(W)
7 Who then is like me?(X) Let him proclaim it.
Let him declare and lay out before me
what has happened since I established my ancient people,
and what is yet to come—
yes, let them foretell(Y) what will come.
8 Do not tremble, do not be afraid.
Did I not proclaim(Z) this and foretell it long ago?
You are my witnesses. Is there any God(AA) besides me?
No, there is no other Rock;(AB) I know not one.”
9 All who make idols(AC) are nothing,
and the things they treasure are worthless.(AD)
Those who would speak up for them are blind;(AE)
they are ignorant, to their own shame.(AF)
10 Who shapes a god and casts an idol,(AG)
which can profit nothing?(AH)
11 People who do that will be put to shame;(AI)
such craftsmen are only human beings.
Let them all come together and take their stand;
they will be brought down to terror and shame.(AJ)
12 The blacksmith(AK) takes a tool
and works with it in the coals;
he shapes an idol with hammers,
he forges it with the might of his arm.(AL)
He gets hungry and loses his strength;
he drinks no water and grows faint.(AM)
13 The carpenter(AN) measures with a line
and makes an outline with a marker;
he roughs it out with chisels
and marks it with compasses.
He shapes it in human form,(AO)
human form in all its glory,
that it may dwell in a shrine.(AP)
14 He cut down cedars,
or perhaps took a cypress or oak.
He let it grow among the trees of the forest,
or planted a pine,(AQ) and the rain made it grow.
15 It is used as fuel(AR) for burning;
some of it he takes and warms himself,
he kindles a fire and bakes bread.
But he also fashions a god and worships(AS) it;
he makes an idol and bows(AT) down to it.
16 Half of the wood he burns in the fire;
over it he prepares his meal,
he roasts his meat and eats his fill.
He also warms himself and says,
“Ah! I am warm; I see the fire.(AU)”
17 From the rest he makes a god, his idol;
he bows down to it and worships.(AV)
He prays(AW) to it and says,
“Save(AX) me! You are my god!”
18 They know nothing, they understand(AY) nothing;
their eyes(AZ) are plastered over so they cannot see,
and their minds closed so they cannot understand.
19 No one stops to think,
no one has the knowledge or understanding(BA) to say,
“Half of it I used for fuel;(BB)
I even baked bread over its coals,
I roasted meat and I ate.
Shall I make a detestable(BC) thing from what is left?
Shall I bow down to a block of wood?”(BD)
20 Such a person feeds on ashes;(BE) a deluded(BF) heart misleads him;
he cannot save himself, or say,
“Is not this thing in my right hand a lie?(BG)”
21 “Remember(BH) these things, Jacob,
for you, Israel, are my servant.(BI)
I have made you, you are my servant;(BJ)
Israel, I will not forget you.(BK)
22 I have swept away(BL) your offenses like a cloud,
your sins like the morning mist.
Return(BM) to me,
for I have redeemed(BN) you.”
23 Sing for joy,(BO) you heavens, for the Lord has done this;
shout aloud, you earth(BP) beneath.
Burst into song, you mountains,(BQ)
you forests and all your trees,(BR)
for the Lord has redeemed(BS) Jacob,
he displays his glory(BT) in Israel.
Jerusalem to Be Inhabited
I am the Lord,
the Maker of all things,
who stretches out the heavens,(BX)
who spreads out the earth(BY) by myself,
25 who foils(BZ) the signs of false prophets
and makes fools of diviners,(CA)
who overthrows the learning of the wise(CB)
and turns it into nonsense,(CC)
26 who carries out the words(CD) of his servants
and fulfills(CE) the predictions of his messengers,
who says of Jerusalem,(CF) ‘It shall be inhabited,’
of the towns of Judah, ‘They shall be rebuilt,’
and of their ruins,(CG) ‘I will restore them,’(CH)
27 who says to the watery deep, ‘Be dry,
and I will dry up(CI) your streams,’
28 who says of Cyrus,(CJ) ‘He is my shepherd
and will accomplish all that I please;
he will say of Jerusalem,(CK) “Let it be rebuilt,”
and of the temple,(CL) “Let its foundations(CM) be laid.”’
Footnotes
- Isaiah 44:2 Jeshurun means the upright one, that is, Israel.
Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers, Nashville Tennessee. All rights reserved.
Copyright of the Cornilescu Bible © 1924 belongs to British and Foreign Bible Society. Copyright © 2010, 2014 of the revised edition in Romanian language belongs to the Interconfessional Bible Society of Romania, with the approval of the British and Foreign Bible Society.
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.

