Isaiah 4
English Standard Version
4 (A)And seven women (B)shall take hold of (C)one man in that day, saying, “We will eat our own bread and wear our own clothes, only let us be called by your name; (D)take away our reproach.”
The Branch of the Lord Glorified
2 In that day (E)the branch of the Lord shall be beautiful and glorious, and (F)the fruit of the land shall be the pride and honor of the survivors of Israel. 3 (G)And he who is left in Zion and remains in Jerusalem will be called (H)holy, everyone who has (I)been recorded for life in Jerusalem, 4 when (J)the Lord shall have washed away the filth of (K)the daughters of Zion and cleansed the bloodstains of Jerusalem from its midst by a spirit of judgment and by (L)a spirit of burning.[a] 5 Then the Lord will create over the whole site of Mount Zion and over her assemblies (M)a cloud by day, and smoke and the shining of a flaming fire by night; for over all the glory there will be (N)a canopy. 6 (O)There will be a (P)booth for shade by day from the heat, and (Q)for a refuge and a shelter from the storm and rain.
Footnotes
- Isaiah 4:4 Or purging
以賽亞書 4
Chinese Contemporary Bible (Traditional)
4 那時,七個女人將拉著一個男人,說:「我們會負責自己的吃穿,只求你娶我們,讓我們歸在你名下,好除掉我們嫁不出去的羞辱。」
耶路撒冷的復興
2 到那日,耶和華的苗必長得茂盛華美,這地方的出產必成為以色列倖存者的驕傲和光榮。 3-4 主必以公義的靈和焚燒的靈洗淨錫安的污穢,清除耶路撒冷的血跡。所有錫安剩餘的人,即留在耶路撒冷、名字記錄在生命冊上的人都將被稱為聖潔之民。 5 耶和華必在日間用煙雲遮蔽整個錫安山和那裡的會眾,在夜間用火光照亮他們。祂的榮耀必遮蓋一切, 6 是白日避暑的亭子,是躲避狂風暴雨的避難所和藏身處。
Isaiah 4
Legacy Standard Bible
4 And seven women will take hold of (A)one man in that day, saying, “We will eat our own bread and wear our own clothes, only let us be called by your name; (B)take away our reproach!”
The Branch of Yahweh Glorified
2 In that day the (C)Branch of Yahweh will be beautiful and glorious, and the (D)fruit of the earth will be the pride and the [a]honor of (E)those of Israel who escape. 3 It will be that he who (F)remains in Zion and is left in Jerusalem will be called (G)holy—everyone who is (H)written down for life in Jerusalem. 4 When the Lord has washed away the filth of the (I)daughters of Zion and rinsed away the (J)bloodshed of Jerusalem from her midst, by the (K)spirit of judgment and the (L)spirit of burning, 5 then Yahweh will create over the whole area of Mount Zion and over her convocation (M)a cloud by day, even smoke, and the brightness of a flaming fire by night; for over all the (N)glory will be a canopy. 6 And there will be a (O)booth to give shade from the heat by day, and refuge and a hiding place from the storm and the rain.
Footnotes
- Isaiah 4:2 Lit beautiful glory
The ESV® Bible (The Holy Bible, English Standard Version®), © 2001 by Crossway, a publishing ministry of Good News Publishers. ESV Text Edition: 2025.
Legacy Standard Bible Copyright ©2021 by The Lockman Foundation. All rights reserved. Managed in partnership with Three Sixteen Publishing Inc. LSBible.org For Permission to Quote Information visit https://www.LSBible.org.
