Isaiah 4
New American Standard Bible
A Remnant Prepared
4 For seven women will take hold of (A)one man on that day, saying, “We will eat our own bread and wear our own clothes, only let us be called by your name; (B)take away our disgrace!”
2 On that day the (C)Branch of the Lord will be beautiful and glorious, and the (D)fruit of the earth will be the pride and the beauty of the (E)survivors of Israel. 3 And it will come about that the one who is (F)left in Zion and remains behind in Jerusalem will be called (G)holy—everyone who is (H)recorded for life in Jerusalem. 4 When the Lord has washed away the filth of the (I)daughters of Zion and [a]purged the (J)bloodshed of Jerusalem from her midst, by the (K)spirit of judgment and the (L)spirit of [b]burning, 5 then the Lord will create over the entire area of Mount Zion and over her assemblies (M)a cloud by day, and smoke, and the brightness of a flaming fire by night; for over all the (N)glory will be a canopy. 6 And there will be a (O)shelter to give shade from the heat by day, and refuge and [c]protection from the storm and the rain.
Footnotes
- Isaiah 4:4 Lit rinsed away
- Isaiah 4:4 Or destruction
- Isaiah 4:6 Lit a hiding place
Isaia 4
Nuova Riveduta 2006
4 In quel giorno sette donne afferreranno un uomo e diranno: «Noi mangeremo il nostro pane, ci vestiremo delle nostre vesti; facci solo portare il tuo nome! Togli via da noi il disonore!»
Purificazione e gloria d’Israele
2 (A)In quel giorno il germoglio del Signore sarà lo splendore e la gloria degli scampati d’Israele, e il frutto della terra sarà il loro vanto e il loro ornamento.
3 Avverrà che i sopravvissuti di Sion e i superstiti di Gerusalemme saranno chiamati santi: chiunque, cioè, in Gerusalemme sarà iscritto tra i vivi,
4 una volta che il Signore avrà lavato le brutture delle figlie di Sion, e avrà purificato Gerusalemme dal sangue che vi è stato sparso, con il soffio del giudizio e con il soffio dello sterminio.
5 Il Signore creerà su tutta la distesa del monte Sion e sulle sue assemblee una nuvola di fumo per il giorno e uno splendore di fuoco fiammeggiante per la notte; perché su tutta la gloria vi sarà un padiglione.
6 Ci sarà un riparo per fare ombra di giorno e proteggere dal caldo, e per servire di rifugio e di asilo durante la tempesta e la pioggia.
Isaiah 4
New International Version
4 1 In that day(A) seven women
will take hold of one man(B)
and say, “We will eat our own food(C)
and provide our own clothes;
only let us be called by your name.
Take away our disgrace!”(D)
The Branch of the Lord
2 In that day(E) the Branch of the Lord(F) will be beautiful(G) and glorious, and the fruit(H) of the land will be the pride and glory(I) of the survivors(J) in Israel. 3 Those who are left in Zion,(K) who remain(L) in Jerusalem, will be called holy,(M) all who are recorded(N) among the living in Jerusalem. 4 The Lord will wash away the filth(O) of the women of Zion;(P) he will cleanse(Q) the bloodstains(R) from Jerusalem by a spirit[a] of judgment(S) and a spirit[b] of fire.(T) 5 Then the Lord will create(U) over all of Mount Zion(V) and over those who assemble there a cloud of smoke by day and a glow of flaming fire by night;(W) over everything the glory[c](X) will be a canopy.(Y) 6 It will be a shelter(Z) and shade from the heat of the day, and a refuge(AA) and hiding place from the storm(AB) and rain.
Footnotes
- Isaiah 4:4 Or the Spirit
- Isaiah 4:4 Or the Spirit
- Isaiah 4:5 Or over all the glory there
New American Standard Bible®, Copyright © 1960, 1971, 1977, 1995, 2020 by The Lockman Foundation. All rights reserved.
Copyright © 2006 Società Biblica di Ginevra
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.