Add parallel Print Page Options

And seven women shall take hold of one man in that day, saying, We will eat our own bread, and wear our own apparel: only let us be called by thy name; take thou away our reproach.

In that day shall the [a]branch of Jehovah be beautiful and glorious, and the fruit of the [b]land shall be [c]excellent and comely for them that are escaped of Israel. And it shall come to pass, that he that is left in Zion, and he that remaineth in Jerusalem, shall be called holy, even every one that is written [d]among the living in Jerusalem; when the Lord shall have washed away the filth of the daughters of Zion, and shall have purged the blood of Jerusalem from the midst thereof, by the [e]spirit of justice, and by the [f]spirit of burning. And Jehovah will create over [g]the whole habitation of mount Zion, and over her assemblies, a cloud and smoke by day, and the shining of a flaming fire by night; for over all the glory shall be spread a covering. And there shall be a pavilion for a shade in the day-time from the heat, and for a refuge and for a covert from storm and from rain.

Footnotes

  1. Isaiah 4:2 Or, shoot. Or, sprout
  2. Isaiah 4:2 Or, earth
  3. Isaiah 4:2 Or, majestic
  4. Isaiah 4:3 Or, unto life
  5. Isaiah 4:4 Or, blast
  6. Isaiah 4:4 Or, blast
  7. Isaiah 4:5 Or, every dwelling-place

在那日,七个女人必拉住一个男人,说:“我们吃自己的食物,穿自己的衣服,但求你允许我们归你名下,除掉我们的羞耻。”

耶路撒冷的重建

在那日,耶和华的苗必华美尊荣,地的出产必成为幸存的以色列民的骄傲和光荣。 3-4 主以公平的灵和焚烧的灵洗净锡安居民[a]的污秽,又除净在耶路撒冷流人血的罪。那时,剩在锡安、留在耶路撒冷的,就是一切住耶路撒冷、在生命册上记名的,必称为圣。 耶和华必在整座锡安山,在会众之上,白天造云,黑夜发出烟和火焰的光,因为在一切荣耀之上必有华盖; 这要作为棚子,白天可以遮荫避暑,暴风雨侵袭时,可作藏身处和避难所。

Footnotes

  1. 4.3–4 “锡安居民”:原文是“锡安众女子”。

In that day(A) seven women
    will take hold of one man(B)
and say, “We will eat our own food(C)
    and provide our own clothes;
only let us be called by your name.
    Take away our disgrace!”(D)

The Branch of the Lord

In that day(E) the Branch of the Lord(F) will be beautiful(G) and glorious, and the fruit(H) of the land will be the pride and glory(I) of the survivors(J) in Israel. Those who are left in Zion,(K) who remain(L) in Jerusalem, will be called holy,(M) all who are recorded(N) among the living in Jerusalem. The Lord will wash away the filth(O) of the women of Zion;(P) he will cleanse(Q) the bloodstains(R) from Jerusalem by a spirit[a] of judgment(S) and a spirit[b] of fire.(T) Then the Lord will create(U) over all of Mount Zion(V) and over those who assemble there a cloud of smoke by day and a glow of flaming fire by night;(W) over everything the glory[c](X) will be a canopy.(Y) It will be a shelter(Z) and shade from the heat of the day, and a refuge(AA) and hiding place from the storm(AB) and rain.

Footnotes

  1. Isaiah 4:4 Or the Spirit
  2. Isaiah 4:4 Or the Spirit
  3. Isaiah 4:5 Or over all the glory there