Isaiah 4
Christian Standard Bible Anglicised
4 On that day seven women
will seize one man,(A) saying,
‘We will eat our own bread
and provide our own clothing.
Just let us bear your name.
Take away our disgrace.’(B)
Zion’s Future Glory
2 On that day the Branch[a] of the Lord will be beautiful and glorious,(C) and the fruit of the land(D) will be the pride and glory(E) of Israel’s survivors.(F) 3 Whoever remains in Zion and whoever is left in Jerusalem(G) will be called holy(H) – all in Jerusalem written in the book of life[b](I) – 4 when the Lord has washed away the filth(J) of the daughters of Zion and cleansed the bloodguilt(K) from the heart of Jerusalem by a spirit of judgement(L) and a spirit of burning.(M) 5 Then the Lord will create(N) a cloud of smoke by day(O) and a glowing flame of fire by night over the entire site of Mount Zion and over its assemblies. For there will be a canopy over all the glory,[c] 6 and there will be a shelter for shade from heat by day and a refuge and shelter from storm and rain.(P)
以赛亚书 4
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
4 那时,七个女人将拉着一个男人,说:“我们会负责自己的吃穿,只求你娶我们,让我们归在你名下,好除掉我们嫁不出去的羞辱。”
耶路撒冷的复兴
2 到那日,耶和华的苗必长得茂盛华美,这地方的出产必成为以色列幸存者的骄傲和光荣。 3-4 主必以公义的灵和焚烧的灵洗净锡安的污秽,清除耶路撒冷的血迹。所有锡安剩余的人,即留在耶路撒冷、名字记录在生命册上的人都将被称为圣洁之民。 5 耶和华必在日间用烟云遮蔽整个锡安山和那里的会众,在夜间用火光照亮他们。祂的荣耀必遮盖一切, 6 是白日避暑的亭子,是躲避狂风暴雨的避难所和藏身处。
Copyright © 2024 by Holman Bible Publishers.
Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.