Envoys from Babylon

39 (A)At that time Merodach-baladan the son of Baladan, king of Babylon, (B)sent envoys with letters and a present to Hezekiah, for he heard that he had been sick and had recovered. And Hezekiah welcomed them gladly. And he showed them his treasure house, (C)the silver, the gold, the spices, the precious oil, his whole armory, all that was found in his storehouses. (D)There was nothing in his house or in all his realm that Hezekiah did not show them. Then Isaiah the prophet came to King Hezekiah, and said to him, “What did these men say? And from where did they come to you?” Hezekiah said, “They have come to me from a far country, from Babylon.” He said, “What have they seen in your house?” Hezekiah answered, “They have seen all that is in my house. There is nothing in my storehouses that I did not show them.”

Then Isaiah said to Hezekiah, “Hear the word of the Lord of hosts: (E)Behold, the days are coming, when all that is in your house, and that which your fathers have stored up till this day, shall be carried to Babylon. Nothing shall be left, says the Lord. (F)And some of your own sons, who will come from you, whom you will father, shall be taken away, and they shall be eunuchs in the palace of the king of Babylon.” Then Hezekiah said to Isaiah, “The word of the Lord that you have spoken is good.” For he thought, (G)“There will be peace and security in my days.”

39 At that time Merodachbaladan, the son of Baladan, king of Babylon, sent letters and a present to Hezekiah: for he had heard that he had been sick, and was recovered.

And Hezekiah was glad of them, and shewed them the house of his precious things, the silver, and the gold, and the spices, and the precious ointment, and all the house of his armour, and all that was found in his treasures: there was nothing in his house, nor in all his dominion, that Hezekiah shewed them not.

Then came Isaiah the prophet unto king Hezekiah, and said unto him, What said these men? and from whence came they unto thee? And Hezekiah said, They are come from a far country unto me, even from Babylon.

Then said he, What have they seen in thine house? And Hezekiah answered, All that is in mine house have they seen: there is nothing among my treasures that I have not shewed them.

Then said Isaiah to Hezekiah, Hear the word of the Lord of hosts:

Behold, the days come, that all that is in thine house, and that which thy fathers have laid up in store until this day, shall be carried to Babylon: nothing shall be left, saith the Lord.

And of thy sons that shall issue from thee, which thou shalt beget, shall they take away; and they shall be eunuchs in the palace of the king of Babylon.

Then said Hezekiah to Isaiah, Good is the word of the Lord which thou hast spoken. He said moreover, For there shall be peace and truth in my days.

Sändebuden från Babel

39 Vid den tiden sände Merodak-Baladan, Baladans son, kungen i Babel, brev och en gåva till Hiskia, ty han hade fått höra att han hade varit sjuk och blivit frisk igen. Och Hiskia gladde sig över dem och visade sändebuden sin skattkammare, sitt silver och guld, sina kryddor, sin dyrbara olja och hela sitt vapenförråd och allt som fanns i hans förrådshus. Det fanns ingenting i Hiskias hus eller övrigt i hans ägo som han inte visade dem.

Då kom profeten Jesaja till kung Hiskia och sade till honom: "Vad har dessa män sagt, och varifrån har de kommit till dig?" Hiskia svarade: "De har kommit till mig från ett avlägset land, från Babel." Jesaja frågade: "Vad har de sett i ditt hus?" Hiskia svarade: "De har sett allt som finns i mitt hus. Det finns ingenting i mina förrådshus som jag inte har låtit dem se." Då sade Jesaja till Hiskia: "Hör Herren Sebaots ord: Se, dagar skall komma, då allt som finns i ditt hus och som dina fäder har samlat ända till denna dag skall föras bort till Babel. Ingenting skall bli kvar, säger Herren. Och några av de söner som skall utgå från dig och som du kommer att föda skall man ta, och de skall bli hovmän i den babyloniske kungens palats."

Hiskia sade till Jesaja: "Gott är det Herrens ord du har talat." Och han tänkte: "Fred och trygghet skall ju råda i min tid."

Envoys From Babylon(A)

39 At that time Marduk-Baladan son of Baladan king of Babylon(B) sent Hezekiah letters and a gift, because he had heard of his illness and recovery. Hezekiah received the envoys(C) gladly and showed them what was in his storehouses—the silver, the gold,(D) the spices, the fine olive oil—his entire armory and everything found among his treasures.(E) There was nothing in his palace or in all his kingdom that Hezekiah did not show them.

Then Isaiah the prophet went to King Hezekiah and asked, “What did those men say, and where did they come from?”

“From a distant land,(F)” Hezekiah replied. “They came to me from Babylon.”

The prophet asked, “What did they see in your palace?”

“They saw everything in my palace,” Hezekiah said. “There is nothing among my treasures that I did not show them.”

Then Isaiah said to Hezekiah, “Hear the word(G) of the Lord Almighty: The time will surely come when everything in your palace, and all that your predecessors have stored up until this day, will be carried off to Babylon.(H) Nothing will be left, says the Lord. And some of your descendants, your own flesh and blood who will be born to you, will be taken away, and they will become eunuchs in the palace of the king of Babylon.(I)

“The word of the Lord you have spoken is good,(J)” Hezekiah replied. For he thought, “There will be peace and security in my lifetime.(K)