Isaiah 35
New Revised Standard Version, Anglicised
The Return of the Redeemed to Zion
35 The wilderness and the dry land shall be glad,
the desert shall rejoice and blossom;
like the crocus 2 it shall blossom abundantly,
and rejoice with joy and singing.
The glory of Lebanon shall be given to it,
the majesty of Carmel and Sharon.
They shall see the glory of the Lord,
the majesty of our God.
3 Strengthen the weak hands,
and make firm the feeble knees.
4 Say to those who are of a fearful heart,
‘Be strong, do not fear!
Here is your God.
He will come with vengeance,
with terrible recompense.
He will come and save you.’
5 Then the eyes of the blind shall be opened,
and the ears of the deaf unstopped;
6 then the lame shall leap like a deer,
and the tongue of the speechless sing for joy.
For waters shall break forth in the wilderness,
and streams in the desert;
7 the burning sand shall become a pool,
and the thirsty ground springs of water;
the haunt of jackals shall become a swamp,[a]
the grass shall become reeds and rushes.
8 A highway shall be there,
and it shall be called the Holy Way;
the unclean shall not travel on it,[b]
but it shall be for God’s people;[c]
no traveller, not even fools, shall go astray.
9 No lion shall be there,
nor shall any ravenous beast come up on it;
they shall not be found there,
but the redeemed shall walk there.
10 And the ransomed of the Lord shall return,
and come to Zion with singing;
everlasting joy shall be upon their heads;
they shall obtain joy and gladness,
and sorrow and sighing shall flee away.
Footnotes
- Isaiah 35:7 Cn: Heb in the haunt of jackals is her resting-place
- Isaiah 35:8 Or pass it by
- Isaiah 35:8 Cn: Heb for them
Isaiah 35
Complete Jewish Bible
35 The desert and the dry land will be glad;
the ‘Aravah will rejoice and blossom like the lily.
2 It will burst into flower,
will rejoice with joy and singing,
will be given the glory of the L’vanon,
the splendor of Karmel and the Sharon.
They will see the glory of Adonai,
the splendor of our God.
3 Strengthen your drooping arms,
and steady your tottering knees.
4 Say to the fainthearted, “Be strong and unafraid!
Here is your God; he will come with vengeance;
with God’s retribution he will come and save you.”
5 Then the eyes of the blind will be opened,
and the ears of the deaf will be unstopped;
6 then the lame man will leap like a deer,
and the mute person’s tongue will sing.
For in the desert, springs will burst forth,
streams of water in the ‘Aravah;
7 the sandy mirage will become a pool,
the thirsty ground springs of water.
The haunts where jackals lie down will become
a marsh filled with reeds and papyrus.
8 A highway will be there, a way,
called the Way of Holiness.
The unclean will not pass over it,
but it will be for those whom he guides —
fools will not stray along it.
9 No lion or other beast of prey
will be there, traveling on it.
They will not be found there,
but the redeemed will go there.
10 Those ransomed by Adonai will return
and come with singing to Tziyon,
on their heads will be everlasting joy.
They will acquire gladness and joy,
while sorrow and sighing will flee.
Jesaja 35
Swedish New Living Bible (Nya Levande Bibeln)
Öknen ska blomstra
35 Vildmarken och öknen ska glädjas under de dagarna, och öknen ska blomma.
2 Som krokusen ska den spricka ut i blomning och ropa högt av glädje! Öknarna ska bli lika gröna som Libanons berg, sköna som ängarna vid berget Karmel och i Saron. Herren ska utbreda av sin härlighet där.
3 Sprid glädje till alla missmodiga och berätta om detta!
4 Ge nytt mod åt dem som är rädda! Säg till dem: Var starka, var inte rädda, för Herren, er Gud, kommer att förgöra era fiender. Han kommer för att rädda er.
5 När han kommer, ska han öppna de blindas ögon och de dövas öron.
6 Den som är lam ska hoppa som en hjort, och de stumma ska ropa och sjunga! Källor ska bryta fram i vildmarken och strömmar av vatten i öknen.
7 Förbränd mark ska förvandlas till dammar och källor, och där ökenschakalerna en gång höll till ska det växa vass och gräs!
8 Genom detta område, som en gång var öken, ska det gå en huvudled. Den ska kallas Den heliga vägen. Inga ogudaktiga ska få vandra på den.
9-10 Inga lejon eller andra vilda djur ska ligga på lur, och bara de som Herren befriat ska vandra där. De ska vandra hem till Sion under sång och glädje. För dem har all sorg och klagan försvunnit för alltid, och de ska jubla av evig fröjd.
New Revised Standard Version Bible: Anglicised Edition, copyright © 1989, 1995 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.
Copyright © 1998 by David H. Stern. All rights reserved.
Copyright © 1974, 1977, 1987, 1995, 2003, 2004 by Biblica