Isaiah 35
Complete Jewish Bible
35 The desert and the dry land will be glad;
the ‘Aravah will rejoice and blossom like the lily.
2 It will burst into flower,
will rejoice with joy and singing,
will be given the glory of the L’vanon,
the splendor of Karmel and the Sharon.
They will see the glory of Adonai,
the splendor of our God.
3 Strengthen your drooping arms,
and steady your tottering knees.
4 Say to the fainthearted, “Be strong and unafraid!
Here is your God; he will come with vengeance;
with God’s retribution he will come and save you.”
5 Then the eyes of the blind will be opened,
and the ears of the deaf will be unstopped;
6 then the lame man will leap like a deer,
and the mute person’s tongue will sing.
For in the desert, springs will burst forth,
streams of water in the ‘Aravah;
7 the sandy mirage will become a pool,
the thirsty ground springs of water.
The haunts where jackals lie down will become
a marsh filled with reeds and papyrus.
8 A highway will be there, a way,
called the Way of Holiness.
The unclean will not pass over it,
but it will be for those whom he guides —
fools will not stray along it.
9 No lion or other beast of prey
will be there, traveling on it.
They will not be found there,
but the redeemed will go there.
10 Those ransomed by Adonai will return
and come with singing to Tziyon,
on their heads will be everlasting joy.
They will acquire gladness and joy,
while sorrow and sighing will flee.
Ésaïe 35
Louis Segond
35 Le désert et le pays aride se réjouiront; La solitude s'égaiera, et fleurira comme un narcisse;
2 Elle se couvrira de fleurs, et tressaillira de joie, Avec chants d'allégresse et cris de triomphe; La gloire du Liban lui sera donnée, La magnificence du Carmel et de Saron. Ils verront la gloire de l'Éternel, la magnificence de notre Dieu.
3 Fortifiez les mains languissantes, Et affermissez les genoux qui chancellent;
4 Dites à ceux qui ont le coeur troublé: Prenez courage, ne craignez point; Voici votre Dieu, la vengeance viendra, La rétribution de Dieu; Il viendra lui-même, et vous sauvera.
5 Alors s'ouvriront les yeux des aveugles, S'ouvriront les oreilles des sourds;
6 Alors le boiteux sautera comme un cerf, Et la langue du muet éclatera de joie. Car des eaux jailliront dans le désert, Et des ruisseaux dans la solitude;
7 Le mirage se changera en étang Et la terre desséchée en sources d'eaux; Dans le repaire qui servait de gîte aux chacals, Croîtront des roseaux et des joncs.
8 Il y aura là un chemin frayé, une route, Qu'on appellera la voie sainte; Nul impur n'y passera; elle sera pour eux seuls; Ceux qui la suivront, même les insensés, ne pourront s'égarer.
9 Sur cette route, point de lion; Nulle bête féroce ne la prendra, Nulle ne s'y rencontrera; Les délivrés y marcheront.
10 Les rachetés de l'Éternel retourneront, Ils iront à Sion avec chants de triomphe, Et une joie éternelle couronnera leur tête; L'allégresse et la joie s'approcheront, La douleur et les gémissements s'enfuiront.
Copyright © 1998 by David H. Stern. All rights reserved.