Isaiah 35
Complete Jewish Bible
35 The desert and the dry land will be glad;
the ‘Aravah will rejoice and blossom like the lily.
2 It will burst into flower,
will rejoice with joy and singing,
will be given the glory of the L’vanon,
the splendor of Karmel and the Sharon.
They will see the glory of Adonai,
the splendor of our God.
3 Strengthen your drooping arms,
and steady your tottering knees.
4 Say to the fainthearted, “Be strong and unafraid!
Here is your God; he will come with vengeance;
with God’s retribution he will come and save you.”
5 Then the eyes of the blind will be opened,
and the ears of the deaf will be unstopped;
6 then the lame man will leap like a deer,
and the mute person’s tongue will sing.
For in the desert, springs will burst forth,
streams of water in the ‘Aravah;
7 the sandy mirage will become a pool,
the thirsty ground springs of water.
The haunts where jackals lie down will become
a marsh filled with reeds and papyrus.
8 A highway will be there, a way,
called the Way of Holiness.
The unclean will not pass over it,
but it will be for those whom he guides —
fools will not stray along it.
9 No lion or other beast of prey
will be there, traveling on it.
They will not be found there,
but the redeemed will go there.
10 Those ransomed by Adonai will return
and come with singing to Tziyon,
on their heads will be everlasting joy.
They will acquire gladness and joy,
while sorrow and sighing will flee.
Jesaja 35
Swedish New Living Bible (Nya Levande Bibeln)
Öknen ska blomstra
35 Vildmarken och öknen ska glädjas under de dagarna, och öknen ska blomma.
2 Som krokusen ska den spricka ut i blomning och ropa högt av glädje! Öknarna ska bli lika gröna som Libanons berg, sköna som ängarna vid berget Karmel och i Saron. Herren ska utbreda av sin härlighet där.
3 Sprid glädje till alla missmodiga och berätta om detta!
4 Ge nytt mod åt dem som är rädda! Säg till dem: Var starka, var inte rädda, för Herren, er Gud, kommer att förgöra era fiender. Han kommer för att rädda er.
5 När han kommer, ska han öppna de blindas ögon och de dövas öron.
6 Den som är lam ska hoppa som en hjort, och de stumma ska ropa och sjunga! Källor ska bryta fram i vildmarken och strömmar av vatten i öknen.
7 Förbränd mark ska förvandlas till dammar och källor, och där ökenschakalerna en gång höll till ska det växa vass och gräs!
8 Genom detta område, som en gång var öken, ska det gå en huvudled. Den ska kallas Den heliga vägen. Inga ogudaktiga ska få vandra på den.
9-10 Inga lejon eller andra vilda djur ska ligga på lur, och bara de som Herren befriat ska vandra där. De ska vandra hem till Sion under sång och glädje. För dem har all sorg och klagan försvunnit för alltid, och de ska jubla av evig fröjd.
Isaías 35
Dios Habla Hoy
Regreso del pueblo a Sión
35 Que se alegre el desierto, tierra seca;
que se llene de alegría, que florezca,
2 que produzca flores como el lirio,
que se llene de gozo y alegría.
Dios lo va a hacer tan bello como el Líbano,
tan fértil como el Carmelo y el valle de Sarón.
Todos verán la gloria del Señor,
la majestad de nuestro Dios.
3 Fortalezcan a los débiles,
den valor a los cansados,
4 digan a los tímidos:
«¡Ánimo, no tengan miedo!
¡Aquí está su Dios para salvarlos,
y a sus enemigos los castigará como merecen!»
5 Entonces los ciegos verán
y los sordos oirán;
6 los lisiados saltarán como venados
y los mudos gritarán.
En el desierto, tierra seca,
brotará el agua a torrentes.
7 El desierto será un lago,
la tierra seca se llenará de manantiales.
Donde ahora viven los chacales,
crecerán cañas y juncos.
8 Y habrá allí una calzada
que se llamará «el camino sagrado».
Los que no estén purificados
no podrán pasar por él;
los necios no andarán por él.
9 Allí no habrá leones
ni se acercarán las fieras.
Por ese camino volverán los libertados,
10 los que el Señor ha redimido;
entrarán en Sión con cantos de alegría,
y siempre vivirán alegres.
Hallarán felicidad y dicha,
y desaparecerán el llanto y el dolor.
Isaiah 35
New International Version
Joy of the Redeemed
35 The desert(A) and the parched land will be glad;
the wilderness will rejoice and blossom.(B)
Like the crocus,(C) 2 it will burst into bloom;
it will rejoice greatly and shout for joy.(D)
The glory of Lebanon(E) will be given to it,
the splendor of Carmel(F) and Sharon;(G)
they will see the glory(H) of the Lord,
the splendor of our God.(I)
3 Strengthen the feeble hands,
steady the knees(J) that give way;
4 say(K) to those with fearful hearts,(L)
“Be strong, do not fear;(M)
your God will come,(N)
he will come with vengeance;(O)
with divine retribution
he will come to save(P) you.”
5 Then will the eyes of the blind be opened(Q)
and the ears of the deaf(R) unstopped.
6 Then will the lame(S) leap like a deer,(T)
and the mute tongue(U) shout for joy.(V)
Water will gush forth in the wilderness
and streams(W) in the desert.
7 The burning sand will become a pool,
the thirsty ground(X) bubbling springs.(Y)
In the haunts where jackals(Z) once lay,
grass and reeds(AA) and papyrus will grow.
8 And a highway(AB) will be there;
it will be called the Way of Holiness;(AC)
it will be for those who walk on that Way.
The unclean(AD) will not journey on it;
wicked fools will not go about on it.
9 No lion(AE) will be there,
nor any ravenous beast;(AF)
they will not be found there.
But only the redeemed(AG) will walk there,
10 and those the Lord has rescued(AH) will return.
They will enter Zion with singing;(AI)
everlasting joy(AJ) will crown their heads.
Gladness(AK) and joy will overtake them,
and sorrow and sighing will flee away.(AL)
Copyright © 1998 by David H. Stern. All rights reserved.
Copyright © 1974, 1977, 1987, 1995, 2003, 2004 by Biblica
Dios habla hoy ®, © Sociedades Bíblicas Unidas, 1966, 1970, 1979, 1983, 1996.
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.
