Isaiah 34
Expanded Bible
God Will Punish His Enemies
34 All you nations, come near and listen.
Pay attention, you peoples!
The earth and ·everything in it [all it contains] should listen,
the world and all ·the people in it [its offspring].
2 The Lord is angry with all the nations;
he is ·angry [furious] with their armies.
He will ·destroy them [devote them to destruction; Josh. 6:21] and ·kill them all [turn them over for slaughter].
3 Their bodies will be thrown outside.
The ·stink [stench] will rise from the ·bodies [corpses],
and the blood will flow down the mountains.
4 ·The sun, moon, and stars [L All the hosts/armies of heaven] will dissolve [Joel 2:31; Matt. 24:29; Acts 2:20; Rev. 6:13–14],
and the ·sky [heavens] will be rolled up like a scroll.
·The stars [L All their hosts] will fall
like dead leaves from a vine
or dried-up figs from a fig tree.
5 The Lord’s sword in the ·sky [heavens] ·is covered with [has drunk its fill of] blood.
It will ·cut through [L descend upon] Edom
and ·destroy those people as an offering to the Lord [on the people who are devoted to destruction for judgment; v. 2; Josh. 6:21].
6 The Lord’s sword will be covered with blood;
it will be covered with fat,
with the blood from lambs and goats,
with the fat from the kidneys of ·sheep [rams].
This is because the Lord ·decided there will be [L has] a sacrifice in Bozrah [C the capital of Edom]
and ·much killing [a great slaughter] in the land of Edom.
7 The wild oxen will ·be killed [L fall with them],
and the ·cattle [or young bulls] and the strong ·bulls [L ones; C perhaps referring to Edom’s leaders].
The land will ·be filled with [drink its fill of] their blood,
and the dirt will be covered with their fat.
8 The Lord has chosen a time for punishment.
He has chosen a year ·when people must pay [of retribution/recompense] for the ·wrongs they did to [or the cause of] ·Jerusalem [L Zion; C the location of the Temple].
9 Edom’s rivers will be like ·hot tar [pitch].
Its ·dirt [dust] will be like ·burning sulfur [T brimstone].
Its land will be like burning ·tar [pitch].
10 The fires will ·burn [L not be quenched] night and day;
the smoke will rise from Edom forever.
·Year after year [L From generation to generation] that land will be ·empty [desolate];
no one will ever ·travel [pass] through that land again.
11 ·Birds [Desert owls; or Pelicans] and ·small animals [screech owl; or porcupine] will own that land,
and owls and ravens will live there.
·God [L He] will ·make it an empty wasteland [L stretch over it a measuring line of confusion/chaos];
·it will have nothing left in it [L and the plumb line of desolation; C like a careful craftsman, God has planned Edom’s judgment].
12 The ·important people [nobles] will have ·no one left to rule them [or nothing to call a kingdom];
the ·leaders [officials; princes] will ·all be gone [or be nothing].
13 Thorns will ·take over [overrun] the ·strong towers [strongholds; citadels],
and wild bushes will grow in the ·walled cities [fortresses].
It will be a home for ·wild dogs [jackals]
and a place for ·owls [or ostriches] to live.
14 Desert animals will live with the hyenas,
and wild goats will call to their friends.
Night animals will live there
and find a place of rest.
15 Owls will nest there and lay eggs.
When they hatch open, the owls will gather their young under their ·wings [L shadow].
Hawks will gather
with ·their own kind [or its mate].
16 ·Look at [L Search] the Lord’s scroll and read what is written there:
None of these will be missing;
none will be without its mate.
·God [L For his mouth] has given the command,
so his Spirit will gather them together.
17 God has ·divided the land among [or cast the lot for] them,
and he has ·given [measured to] them each their portion.
So they will ·own [possess] that land forever
and will live there ·year after year [from generation to generation].
以赛亚书 34
Chinese New Version (Traditional)
神要審判其子民的仇敵
34 列國啊,要近前來聽!眾民哪,要留心聽!
地和地上所充滿的,世界和其中所出的一切,都要聽!
2 因為耶和華向列國發怒,
向他們所有的軍隊發烈怒,
要把他們滅盡,
要把他們交出來受屠殺。
3 他們被殺的必被拋棄在外面,
屍體的臭氣上騰,
眾山都被他們的血所溶化。
4 天上的萬象都必消殘;
天也像書卷一般被捲起,
所有星宿也必衰殘,
像葡萄樹的葉子衰殘一樣,
又像無花果樹的葉子凋落一樣。
5 因為我的刀在天上已經喝足了,
看哪!它要落在以東,
以及我決定要滅絕的民身上,為要施行審判。
6 耶和華的刀染滿了血,
這刀因脂肪、羊羔和公山羊的血,
以及公綿羊腰子的脂肪而滋潤,
因為耶和華在波斯拉有殺牲獻祭的事,
在以東地有大屠殺。
7 野牛、牛犢與壯牛要與他們一同倒下,
他們的地喝足了血,
他們的塵土因脂肪而肥潤。
8 因為耶和華有報仇的日子,
為錫安的案件,必有報應之年。
9 以東的河水都要變成石油,
它的塵土必變成硫磺,
它的地土要變成燒著的石油,
10 晝夜不熄,
煙氣永遠上騰,
並且必世世代代變為荒涼,
永永遠遠無人經過。
11 但鵜鶘與箭豬要佔據那地,
貓頭鷹和烏鴉必住在其中。
耶和華必把混沌的準繩、
空虛的線鉈,拉在其上。
12 它的顯貴一個也沒有了,
以致不能稱為一國,
所有的領袖也沒有了。
13 以東的宮殿必長荊棘,
它的堡壘必長蒺藜和刺草;
它要作野狗的住處,
作鴕鳥的居所。
14 曠野的走獸必與豺狼相遇,
野山羊必呼喊牠的同伴;
連夜間的怪物也必在那裡棲身,
為自己尋找休息的地方。
15 箭蛇要在那裡築窩、下蛋、
孵蛋,並且聚子在牠的陰影下;
鷂鷹也各與自己的伴偶,
聚集在那裡。
16 你們要查考和閱讀耶和華的書卷;
這些都無一缺少,
也沒有一個是沒有伴偶的,
因為他的口(按照《馬索拉文本》,“他的口”作“我的口”;現參照《死海古卷》和其他古譯本翻譯)已吩咐了,
他的靈已把牠們聚集。
17 他也為牠們抽籤,
他的手用準繩給牠們分地;
牠們必永遠得著那地,
也要世世代代住在其中。
The Expanded Bible, Copyright © 2011 Thomas Nelson Inc. All rights reserved.
Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.