Isaiah 34
Maori Bible
34 Whakatata mai, e nga iwi, kia rongo ai, kia whai taringa mai, e nga iwi: kia rongo te whenua, me nga mea e hua ana i runga, te ao, me nga mea katoa e puta ana i roto i a ia.
2 Kei runga hoki i nga iwi katoa te riri o Ihowa, tona weriweri kei runga i o ratou ope katoa: ngaro rawa i a ia, tukua ana kia patua.
3 Ka akiritia atu ano o ratou tupapaku i patua, ka puta ake hoki te piro o o ratou tinana, a ka rewa nga maunga i o ratou toto.
4 Na ka memeha nga ope katoa o te rangi, ko nga rangi, koia ano kei te pukapuka i pokaia; ko o ratou ope katoa ka whakangaro haere, koia ano kei te rau waina ka marere nei, kei te rau piki e marere ana i runga i te rakau piki.
5 Kua inu hoki taku hoari, makona ana, i te rangi: nana, ka tae iho ki a Eroma, ki te iwi i kanga e ahau, ki te whakarite whakawa.
6 Ki tonu te hoari a Ihowa i te toto; kua momona i te ngako, i te toto o nga reme, o nga koati, i te ngako o nga whatukuhu o nga hipi toa; he patunga tapu hoki ta Ihowa i Potora, he parekura nui i te whenua o Eroma.
7 A ka haere tahi mai i roto i a ratou nga kau maka, nga kau okiha ratou ko nga puru; a ka haurangi to ratou whenua i te toto, ka momona to ratou puehu i te ngako.
8 Ko te ra hoki ia o ta Ihowa rapu utu, ko te tau whakautu mo ta Hiona totohe.
9 A ka puta ke ona awa hei kapia, ko tona puehu hei whanariki; na, ko tona whenua, he kapia e ka ana!
10 E kore e tineia i te po, i te ao; ka kake tona paowa ake ake: i tera whakatupuranga, i tera whakatupuranga ka takoto he ururua kau; e kore tetahi tangata e tika na reira a ake tonu atu.
11 Ka riro ano a reira hei kainga mo te kawau, mo te matuku; ka noho ano te ruru raua ko te raweni ki reira, ka whakamarokia ano hoki e ia te taura o te pororaru ki runga, me te kohatu whakatika o te kore noa iho.
12 Ka karangatia ona rangatira kia whakakingitia, kahore tetahi e tae mai; a ka kore noa iho ona rangatira katoa.
13 A ka tupu te tataramoa ki ona whare kingi, he ongaonga, he tumatakuru ki ona pa kaha, a ka waiho hei nohoanga mo te kirehe mohoao, hei marae mo te oteriti.
14 Ko nga kuri mohoao o te koraha ka tutaki ki nga wuruhi, ka karanga te mea ahua koati ki tona hoa; ka takoto ano te ngarara haere po ki reira, ka kitea he okiokinga mona ki reira.
15 Ka hanga ano e te ruru nui tona kohanga ki reira, whanau iho, pao iho nga hua, whakamine ano ki raro i tona taumarumarunga iho: ka huihui ano ki reira nga whatura, ratou ko tana tane, ko tana tane.
16 Rapua i roto i ta Ihowa pukapuka, korerotia hoki; e kore tetahi o enei e ngaro, e kore tetahi o enei e hapa i te tane mana; na toku mangai nei hoki te whakahau, ko tona wairua ano to ratou kaiwhakamine.
17 Nana hoki i maka te rota mo ta ratou, na tona ringa ano i wehewehe taua wahi mo ratou, mea rawa ki te aho: hei kainga a reira mo ratou a ake ake, ka nohoia a reira e ratou i tena whakatupuranga, i tena whakatupuranga.
Исаия 34
New Russian Translation
Суд над народами
34 Подойдите, народы, чтобы слушать,
внимайте, племена!
Пусть слышит земля и все, что ее наполняет,
мир и все, что рождается в нем!
2 Господь разгневан на все народы;
ярость Его на все их полчища.
Он обрек их полному уничтожению[a],
предал их на бойню.
3 Их убитые будут разбросаны,
трупы их будут смердеть;
от их крови размокнут горы.
4 Звезды на небе истлеют,
и небо свернется, как свиток;
все звездное воинство падет,
как пожухшие листья с лозы,
как засохший плод с инжира.
5 – Меч Мой упился на небесах;
вот, он нисходит для суда на Эдом[b],
на обреченный Мною народ.
6 Меч Господень омылся кровью,
жиром покрыт –
кровью ягнят и козлят,
жиром бараньих почек,
потому что у Господа жертва в Боцре
и великая бойня в Эдоме.
7 С ними падут и дикие быки,
как телята, так и взрослые.
Кровью упьется земля,
и пропитается жиром пыль,
8 потому что Господь определил день мщения,
год воздаяния по тяжбе Сиона.
9 Потоки Эдома превратятся в смолу,
пыль его – в серу;
земля его станет горящей смолой!
10 Она не будет гаснуть ни днем, ни ночью;
дым ее будет подниматься вечно.
Из поколения в поколение будет она в запустении;
человек на нее не ступит во веки веков.
11 Завладеют ею пустынные совы[c] и ежи,
филины и вороны будут жить в ней.
Бог протянет над нею
мерку пустоты
и свинцовый отвес безликости.
12 Скажут о ней: «Нет-там-царства»,
все правители ее станут ничем.
13 На ее дворцах вырастет терновник,
на ее крепостях – крапива с колючками.
Она станет логовом шакальим,
жилищем сов.
14 Там будут встречаться звери пустыни с гиенами,
дикие козлы перекликаться друг с другом;
ночная живность[d] будет там отдыхать
и находить себе место покоя.
15 Совы там будут гнездиться и откладывать яйца,
высиживать и собирать птенцов под тень своих крыльев.
Там будут собираться и коршуны,
каждый со своей парой.
16 Отыщите в книге Господней и прочитайте:
ни одна из этих тварей не будет упущена,
и каждая будет с парой.
Ведь Его уста отдали повеление,
и Его Дух соберет их.
17 Он наделяет их уделами;
Его рука раздает их по мерке.
Они будут владеть ими вечно
и жить в них из поколения в поколение.
Footnotes
- 34:2 На языке оригинала стоит слово, которое говорит о полном посвящении предметов или людей Господу, часто осуществлявшемся через их уничтожение. То же в ст. 5.
- 34:5 Данный стих связывает уничтожение Эдома с участью всех народов, которые являются врагами Бога и Его народа, как и Моав в ст. 25:10-12.
- 34:11 Невозможно точно установить, какие именно птицы или животные имеются в виду под этими еврейскими названиями (здесь и далее в тексте).
- 34:14 Евр.: «Лилит»; в демонологии древних евреев это ночной женский демон, блуждающий по заброшенным местам.
Holy Bible, New Russian Translation (Новый Перевод на Русский Язык) Copyright © 2006 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.