Isaiah 34
Maori Bible
34 Whakatata mai, e nga iwi, kia rongo ai, kia whai taringa mai, e nga iwi: kia rongo te whenua, me nga mea e hua ana i runga, te ao, me nga mea katoa e puta ana i roto i a ia.
2 Kei runga hoki i nga iwi katoa te riri o Ihowa, tona weriweri kei runga i o ratou ope katoa: ngaro rawa i a ia, tukua ana kia patua.
3 Ka akiritia atu ano o ratou tupapaku i patua, ka puta ake hoki te piro o o ratou tinana, a ka rewa nga maunga i o ratou toto.
4 Na ka memeha nga ope katoa o te rangi, ko nga rangi, koia ano kei te pukapuka i pokaia; ko o ratou ope katoa ka whakangaro haere, koia ano kei te rau waina ka marere nei, kei te rau piki e marere ana i runga i te rakau piki.
5 Kua inu hoki taku hoari, makona ana, i te rangi: nana, ka tae iho ki a Eroma, ki te iwi i kanga e ahau, ki te whakarite whakawa.
6 Ki tonu te hoari a Ihowa i te toto; kua momona i te ngako, i te toto o nga reme, o nga koati, i te ngako o nga whatukuhu o nga hipi toa; he patunga tapu hoki ta Ihowa i Potora, he parekura nui i te whenua o Eroma.
7 A ka haere tahi mai i roto i a ratou nga kau maka, nga kau okiha ratou ko nga puru; a ka haurangi to ratou whenua i te toto, ka momona to ratou puehu i te ngako.
8 Ko te ra hoki ia o ta Ihowa rapu utu, ko te tau whakautu mo ta Hiona totohe.
9 A ka puta ke ona awa hei kapia, ko tona puehu hei whanariki; na, ko tona whenua, he kapia e ka ana!
10 E kore e tineia i te po, i te ao; ka kake tona paowa ake ake: i tera whakatupuranga, i tera whakatupuranga ka takoto he ururua kau; e kore tetahi tangata e tika na reira a ake tonu atu.
11 Ka riro ano a reira hei kainga mo te kawau, mo te matuku; ka noho ano te ruru raua ko te raweni ki reira, ka whakamarokia ano hoki e ia te taura o te pororaru ki runga, me te kohatu whakatika o te kore noa iho.
12 Ka karangatia ona rangatira kia whakakingitia, kahore tetahi e tae mai; a ka kore noa iho ona rangatira katoa.
13 A ka tupu te tataramoa ki ona whare kingi, he ongaonga, he tumatakuru ki ona pa kaha, a ka waiho hei nohoanga mo te kirehe mohoao, hei marae mo te oteriti.
14 Ko nga kuri mohoao o te koraha ka tutaki ki nga wuruhi, ka karanga te mea ahua koati ki tona hoa; ka takoto ano te ngarara haere po ki reira, ka kitea he okiokinga mona ki reira.
15 Ka hanga ano e te ruru nui tona kohanga ki reira, whanau iho, pao iho nga hua, whakamine ano ki raro i tona taumarumarunga iho: ka huihui ano ki reira nga whatura, ratou ko tana tane, ko tana tane.
16 Rapua i roto i ta Ihowa pukapuka, korerotia hoki; e kore tetahi o enei e ngaro, e kore tetahi o enei e hapa i te tane mana; na toku mangai nei hoki te whakahau, ko tona wairua ano to ratou kaiwhakamine.
17 Nana hoki i maka te rota mo ta ratou, na tona ringa ano i wehewehe taua wahi mo ratou, mea rawa ki te aho: hei kainga a reira mo ratou a ake ake, ka nohoia a reira e ratou i tena whakatupuranga, i tena whakatupuranga.
Исаия 34
Священное Писание (Восточный Перевод)
Суд над народами
34 Подойдите, народы, чтобы слушать,
внимайте, племена!
Пусть слышит земля и всё, что её наполняет,
мир и всё, что рождается в нём!
2 Вечный разгневан на все народы;
ярость Его падёт на все их полчища.
Он обрёк их полному уничтожению,
предал их на бойню.
3 Их убитые будут разбросаны,
трупы их будут испускать зловонный запах;
от их крови размокнут горы.
4 Звёзды на небе истлеют,
и небо свернётся, как свиток;
всё звёздное воинство падёт,
как пожухшие листья с лозы,
как засохший плод с инжира.
5 – Меч Мой упился кровью на небесах;
вот, он нисходит для суда на Эдом[a],
на народ, обречённый на полное уничтожение.
6 Меч Вечного омылся кровью,
жиром покрыт –
кровью ягнят и козлят,
жиром бараньих почек,
потому что у Вечного жертва в Боцре[b]
и великая бойня в Эдоме.
7 С ними падут и дикие быки,
как телята, так и взрослые.
Кровью упьётся земля,
и пропитается жиром пыль,
8 потому что Вечный определил день мщения,
год воздаяния по тяжбе Сиона.[c]
9 Потоки Эдома превратятся в смолу,
пыль его – в серу;
земля его станет горящей смолой!
10 Она не будет гаснуть ни днём ни ночью;
дым её будет подниматься вовеки.
Из поколения в поколение будет она в запустении;
никто больше не пройдёт через неё.
11 Завладеют ею пустынные совы и ежи,
филины и вороны будут жить в ней.
Всевышний тщательно спланировал
её полное опустошение.[d]
12 Не останется у неё знатных, чтобы призвать на царство;
все правители её станут ничем.
13 На её дворцах вырастет терновник,
на её крепостях – крапива с колючками.
Она станет логовом шакальим,
жилищем сов.
14 Там будут встречаться дикие кошки с гиенами,
дикие козлы перекликаться друг с другом;
ночная живность[e] будет там отдыхать
и находить себе место покоя.
15 Совы будут там гнездиться и откладывать яйца,
высиживать и собирать птенцов под тень своих крыльев.
Там будут собираться и коршуны[f],
каждый со своей парой.
16 Отыщите в книге Вечного[g] и прочитайте:
Ни одно из этих тварей не будет упущено,
и каждое будет с парой.
Ведь Его уста отдали повеление,
и Его Дух соберёт их.
17 Он наделяет их уделами;
Его рука отмеряет участки земли для них.
Они будут владеть ими вечно
и жить в них из поколения в поколение.
Footnotes
- 34:5 Эдом здесь олицетворяет все народы, враждующие со Всевышним.
- 34:6 Боцра – важный эдомитский город, представляющий здесь всю страну Эдом.
- 34:6-8 В этих стихах символически описывается предстоящий суд Всевышнего над жителями Эдома, как над знатью (быки), так и над простолюдинами (ягнята и козлята).
- 34:11 Букв.: «Всевышний протянет над ней мерную нить пустоты и свинцовый отвес безликости». Мерная нить и свинцовый отвес, обычно используемые в строительстве, здесь становятся символами разрушения.
- 34:14 Букв.: «Лилит». Согласно верованиям древних евреев это ночной злой женский демон, блуждающий по заброшенным местам.
- 34:11-15 В некоторых случаях невозможно точно установить, какие птицы и животные имеются в виду под тем или иным названием.
- 34:16 Исаия мог называть книгой Вечного свои собственные пророчества, но также возможно, что здесь говорится о какой-то другой книге пророчеств, известной современникам Исаии.
Central Asian Russian Scriptures (CARS)
Священное Писание, Восточный Перевод
Copyright © 2003, 2009, 2013 by IMB-ERTP and Biblica, Inc.®
Used by permission. All rights reserved worldwide.