Add parallel Print Page Options

34 Come near, you nations, to hear; and hearken, you peoples! Let the earth hear, and all that is in it; the world, and all things that come forth from it.

For the Lord is indignant against all nations, and His wrath is against all their host. He has utterly doomed them, He has given them over to slaughter.

Their slain also shall be cast out, and the stench of their dead bodies shall rise, and the mountains shall flow with their blood.

All the host of the heavens shall be dissolved and crumble away, and the skies shall be rolled together like a scroll; and all their host [the stars and the planets] shall drop like a faded leaf from the vine, and like a withered fig from the fig tree.(A)

Because My sword has been bathed and equipped in heaven, behold, it shall come down upon Edom [the descendants of Esau], upon the people whom I have doomed for judgment.(B)

The sword of the Lord is filled with blood [of sacrifices], it is gorged and greased with fatness—with the blood of lambs and goats, with the fat of the kidneys of rams. For the Lord has a sacrifice in Bozrah [capital of Edom] and a great slaughter in the land of Edom.

And the wild oxen shall fall with them, and the [young] bullocks with the [old and mighty] bulls; and their land shall be drunk and soaked with blood, and their dust made rich with fatness.

For the Lord has a day of vengeance, a year of recompense, for the cause of Zion.

And the streams [of Edom] will be turned into pitch and its dust into brimstone, and its land will become burning pitch.

10 [The burning of Edom] shall not be quenched night or day; its smoke shall go up forever. From generation to generation it shall lie waste; none shall pass through it forever and ever.(C)

11 But the pelican and the porcupine will possess it; the owl and the bittern and the raven will dwell in it. And He will stretch over it [Edom] the measuring line of confusion and the plummet stones of chaos [over its nobles].

12 They shall call its nobles to proclaim the kingdom, but nothing shall be there, and all its princes shall be no more.

13 And thorns shall come up in its palaces and strongholds, nettles and brambles in its fortresses; and it shall be a habitation for jackals, an abode for ostriches.

14 And the wild beasts of the desert will meet here with howling creatures [wolves and hyenas] and the [shaggy] wild goat will call to his fellow; the night monster will settle there and find a place of rest.

15 There shall the arrow snake make her nest and lay her eggs and hatch them and gather her young under her shade; there shall the kites be gathered [also to breed] every one with its mate.

16 Seek out of the book of the Lord and read: not one of these [details of prophecy] shall fail, none shall want and lack her mate [in fulfillment]. For the mouth [of the Lord] has commanded, and His Spirit has gathered them.

17 And He has cast the lot for them, and His hand has portioned [Edom] to [the wild beasts] by measuring line. They shall possess it forever; from generation to generation they shall dwell in it.

Sự Phán Xét Các Nước

34 Hỡi các nước, hãy đến gần mà nghe;
    Hỡi các dân, hãy chú ý,
Hỡi trái đất và mọi vật trên đất,
    Hỡi thế giới và các vật ở đó, hãy nghe!
CHÚA thịnh nộ cùng tất cả các nước;
    Ngài nổi giận nghịch cùng tất cả các đạo quân của họ.
Ngài đã định cho họ bị diệt vong
    Và giao họ cho sự tàn sát.
Kẻ bị giết của chúng sẽ bị ném ra ngoài,
    Mùi hôi thối của các xác chết xông lên,
    Núi non tràn ngập những máu.
Tất cả các thiên thể[a] trên trời sẽ tiêu tan;[b]
    Các từng trời sẽ cuộn lại như cuốn sách.[c]
Tất cả các thiên thể sẽ rơi xuống
    Như lá nho,
    Rụng như trái vả non[d] rụng xuống.
Khi lưỡi gươm Ta đã uống say[e] trên trời,
    Này, nó sẽ giáng xuống Ê-đôm,
    Xuống dân đã bị định diệt vong để chịu đoán xét.
Gươm của CHÚA đầy máu,
    Vấy mỡ,
Là máu của cừu và dê,
    Mỡ trái thận của cừu đực.
CHÚA có một tế lễ ở Bốt-ra,
    Một cuộc tàn sát lớn trên đất Ê-đôm.
Các bò rừng sẽ ngã xuống với chúng;
    Cả bò tót tơ lẫn bò đực mạnh mẽ.
Đất đai chúng nó sẽ say vì máu,
    Bụi đất sẽ đượm những mỡ.
CHÚA có một ngày báo thù,
    Một năm báo trả vì cớ Si-ôn.
Các suối của Ê-đôm sẽ trở thành nhựa thông,
    Bụi đất trở thành diêm sinh.
    Đất đai nó trở thành nhựa thông bùng cháy
10 Suốt ngày đêm không tắt;
    Khói bốc lên mãi mãi;
Nó sẽ bị hoang phế từ đời nọ sang đời kia,
    Muôn đời sẽ không ai đi qua đó.
11 Bồ nông và nhím sẽ chiếm lấy nó,
    Cú và quạ sẽ ở tại đó.
Ngài sẽ căng dây
    Rối loạn trên nó,
    Và đo bằng thước trống không.
12 Những người cao quý của họ sẽ không có gì gọi là vương quốc.[f]
    Tất cả các hoàng tử đều như không.
13 Gai sẽ mọc trên các lâu đài;
    Bụi gai và gai góc sẽ mọc trên thành lũy chúng.
Nó sẽ trở thành hang chó rừng,
    Và nơi ở của chim đà điểu.
14 Thú rừng sẽ gặp chó rừng,
    Dê rừng đực[g] gọi nhau.
Loài chim ăn đêm[h] nghỉ ngơi ở đó
    Và chúng tìm được nơi an nghỉ.
15 Chim cú sẽ làm tổ ở đó, đẻ trứng,
    Ấp cho nở và gom con lại dưới bóng cánh mình.
Tại đó, chim ưng cũng tụ họp lại,
    Cả trống lẫn mái với nhau.

16 Hãy tìm kiếm sách của CHÚA và đọc đi.

Trong những con vật này không thiếu một con nào,
    Không một con nào thiếu đôi.
Vì ấy là miệng Ngài đã truyền lệnh
    Và thần linh của Ngài tụ họp chúng lại.
17 Chính Ngài đã bắt thăm cho chúng nó,
    Tay Ngài đã dùng dây phân ranh giới cho chúng.
Các thú vật ấy sẽ chiếm cứ đất này mãi mãi,
    Chúng sẽ ở đó đời đời.

Footnotes

  1. 34:4 Nt: đạo binh
  2. 34:4 Nt: thối rữa
  3. 34:4 LXX không có câu này. Văn bản cổ 1QIs có câu: “các thung lũng sẽ bị nứt ra, các thiên thể trên trời sẽ tan nát”
  4. 34:4 Nobelet có nghĩa là vả non; ngữ căn này cũng có thể là “rơi” (AV)
  5. 34:5 Văn bản cổ 1QIs “sẽ được thấy”
  6. 34:12 Nt: câu này không rõ nghĩa
  7. 34:14 Nt: không rõ loại thú. Có thể là tên một loài quỷ
  8. 34:14 Nt: không rõ loại thú. Có thể là tên một loài quỷ

34 Come near, ye nations, to hear; and hearken, ye people: let the earth hear, and all that is therein; the world, and all things that come forth of it.

For the indignation of the Lord is upon all nations, and his fury upon all their armies: he hath utterly destroyed them, he hath delivered them to the slaughter.

Their slain also shall be cast out, and their stink shall come up out of their carcases, and the mountains shall be melted with their blood.

And all the host of heaven shall be dissolved, and the heavens shall be rolled together as a scroll: and all their host shall fall down, as the leaf falleth off from the vine, and as a falling fig from the fig tree.

For my sword shall be bathed in heaven: behold, it shall come down upon Idumea, and upon the people of my curse, to judgment.

The sword of the Lord is filled with blood, it is made fat with fatness, and with the blood of lambs and goats, with the fat of the kidneys of rams: for the Lord hath a sacrifice in Bozrah, and a great slaughter in the land of Idumea.

And the unicorns shall come down with them, and the bullocks with the bulls; and their land shall be soaked with blood, and their dust made fat with fatness.

For it is the day of the Lord's vengeance, and the year of recompences for the controversy of Zion.

And the streams thereof shall be turned into pitch, and the dust thereof into brimstone, and the land thereof shall become burning pitch.

10 It shall not be quenched night nor day; the smoke thereof shall go up for ever: from generation to generation it shall lie waste; none shall pass through it for ever and ever.

11 But the cormorant and the bittern shall possess it; the owl also and the raven shall dwell in it: and he shall stretch out upon it the line of confusion, and the stones of emptiness.

12 They shall call the nobles thereof to the kingdom, but none shall be there, and all her princes shall be nothing.

13 And thorns shall come up in her palaces, nettles and brambles in the fortresses thereof: and it shall be an habitation of dragons, and a court for owls.

14 The wild beasts of the desert shall also meet with the wild beasts of the island, and the satyr shall cry to his fellow; the screech owl also shall rest there, and find for herself a place of rest.

15 There shall the great owl make her nest, and lay, and hatch, and gather under her shadow: there shall the vultures also be gathered, every one with her mate.

16 Seek ye out of the book of the Lord, and read: no one of these shall fail, none shall want her mate: for my mouth it hath commanded, and his spirit it hath gathered them.

17 And he hath cast the lot for them, and his hand hath divided it unto them by line: they shall possess it for ever, from generation to generation shall they dwell therein.