Woe to Those Who Go Down to Egypt

31 Woe[a] to (A)those who go down to Egypt for help
    and rely on horses,
who (B)trust in chariots because they are many
    and in horsemen because they are very strong,
but (C)do not look to the Holy One of Israel
    or consult the Lord!
And (D)yet he is wise and brings disaster;
    (E)he does not call back his words,
but (F)will arise against the house of the evildoers
    and against the helpers of (G)those who work iniquity.
The Egyptians are man, and not God,
    and their horses (H)are flesh, and not spirit.
When the Lord stretches out his hand,
    the helper will stumble, and he who is helped will fall,
    and they will all perish together.

For thus the Lord said to me,
(I)“As a lion or a young lion growls over his prey,
    and when a band of shepherds is called out against him
he is not terrified by their shouting
    or daunted at their noise,
(J)so the Lord of hosts will come down
    to fight[b] on Mount Zion and on its hill.
(K)Like birds hovering, so the Lord of hosts
    will protect Jerusalem;
he will protect and deliver it;
    he will spare and rescue it.”

(L)Turn to him from whom people[c] have (M)deeply revolted, O children of Israel. For in that day (N)everyone shall cast away his idols of silver and his idols of gold, which your hands have sinfully made for you.

(O)“And the Assyrian shall fall by a sword, not of man;
    and a sword, not of man, shall devour him;
and he shall flee from the sword,
    and his young men shall be (P)put to forced labor.
(Q)His rock shall pass away in terror,
    and his officers desert the standard in panic,”
declares the Lord, whose (R)fire is in Zion,
    and whose (S)furnace is in Jerusalem.

Footnotes

  1. Isaiah 31:1 Or Ah,
  2. Isaiah 31:4 The Hebrew words for hosts and to fight sound alike
  3. Isaiah 31:6 Hebrew they

 神要保護耶路撒冷

31 禍哉!那些下埃及求幫助的,
他們仰賴馬匹,倚靠甚多的戰車,
並倚靠強壯的騎兵,
卻不仰望以色列的聖者,
也不求問耶和華。
其實,耶和華有智慧,
他降災禍,
並不撤回自己的話,
卻要興起攻擊作惡之家,
攻擊那幫助人作惡的。
埃及人不過是人,並非 神,
他們的馬不過是血肉,並不是靈。
耶和華一伸手,
那幫助人的必絆跌,受幫助的也必跌倒,
都一同滅亡。

耶和華對我如此說,

獅子和少壯獅子為獵物而咆哮,
許多牧人被召來攻擊牠,
牠總不因他們的聲音驚惶,
也不因他們的喧嚷退縮;
萬軍之耶和華也必如此
降臨在錫安的大小山岡上爭戰。
雀鳥盤旋護衛,
萬軍之耶和華也必照樣保護耶路撒冷
他必保護拯救,
必逾越而搭救。

以色列人哪,要歸向你們嚴重悖逆的那一位! 到那日,你們各人要拋棄親手所造、陷自己於罪中的金偶像和銀偶像。

亞述必倒在刀下,並非人的刀;
有刀要將它吞滅,並非人的刀。
它要逃避這刀,
它的年輕人必做苦工。
它的磐石必因驚嚇而消失,
它的領袖必因大旗驚惶;
這是那有火在錫安
有爐在耶路撒冷的耶和華說的。