Judah Warned against Egyptian Alliance

30 “Woe to the (A)rebellious children,” declares the Lord,
“Who (B)execute a plan, but not Mine,
And [a](C)make an alliance, but not of My Spirit,
In order to add sin to sin;
Who (D)proceed down to Egypt
Without (E)consulting [b]Me,
(F)To take refuge in the safety of Pharaoh,
And to seek shelter in the shadow of Egypt!
Therefore the safety of Pharaoh will be (G)your shame,
And the shelter in the shadow of Egypt, your humiliation.
For (H)their officials are at Zoan
And their ambassadors arrive at Hanes.
Everyone will be (I)ashamed because of a people who do not benefit them,
Who are (J)not a help or benefit, but a source of shame and also disgrace.”

The pronouncement concerning the (K)animals of the (L)Negev:

Through a land of (M)distress and anguish,
From [c]where come lioness and lion, viper and (N)flying serpent,
They (O)carry their riches on the [d]backs of young donkeys,
And their treasures on (P)camels’ humps,
To a people who will not benefit them;
Even Egypt, whose (Q)help is vain and empty.
Therefore, I have called [e]her
[f](R)Rahab who has been exterminated.”
Now go, (S)write it on a tablet in their presence
And inscribe it on a scroll,
That it may [g]serve in the time to come
[h]As a witness forever.
For this is a (T)rebellious people, (U)false sons,
Sons who [i]refuse to (V)listen
To the [j]instruction of the Lord;
10 Who say to the (W)seers, “You must not see visions”;
And to the prophets, “You must not (X)prophesy the truth to us.
(Y)Speak to us [k]pleasant words,
Prophesy illusions.
11 Get out of the way, (Z)turn aside from the path,
(AA)Stop speaking before us about the Holy One of Israel!”

12 Therefore this is what the Holy One of Israel says:

(AB)Since you have rejected this word
And have put your trust in (AC)oppression and crookedness, and have relied on them,
13 Therefore this (AD)wrongdoing will be to you
Like a (AE)breach about to fall,
A bulge in a high wall,
Whose collapse comes (AF)suddenly in an instant,
14 Whose collapse is like the smashing of a (AG)potter’s jar,
[l]So ruthlessly shattered
That a shard will not be found among its pieces
To [m]take fire from a hearth
Or to scoop water from a cistern.”

15 For this is what the Lord [n]God, the Holy One of Israel, has said:

“In [o]repentance and (AH)rest you will be saved,
In (AI)quietness and trust is your strength.”
But you were not willing,
16 And you said, “No, for we will flee on (AJ)horses!”
Therefore you shall flee!
“And we will ride on swift horses!”
Therefore those who pursue you shall be swift.
17 (AK)One thousand will flee at the threat of one man;
You will flee at the threat of five,
Until you are left like a signal post on a mountain top,
And like a flag on a hill.

God Is Gracious and Just

18 Therefore the Lord [p](AL)longs to be gracious to you,
And therefore He [q]waits on (AM)high to have compassion on you.
For the Lord is a (AN)God of justice;
How blessed are all those who [r](AO)long for Him.

19 [s]For, you people in Zion, (AP)inhabitant in Jerusalem, you will (AQ)weep no longer. He will certainly be gracious to you at the sound of your cry; when He hears it, He will (AR)answer you. 20 Although the Lord has given you (AS)bread of deprivation and water of oppression, He, your Teacher, will no longer (AT)hide Himself, but your eyes will see your Teacher. 21 Your ears will hear a word behind you, saying, “This is the (AU)way, walk in it,” whenever you (AV)turn to the right or to the left. 22 And you will desecrate your carved (AW)images plated with silver, and your cast metal (AX)images plated with gold. You will scatter them as a filthy thing, and say to [t]them, “(AY)Be gone!”

23 Then He will (AZ)give you rain for your seed which you will sow in the ground, and bread from the yield of the ground, and it will be [u]rich and [v]plentiful; on that day (BA)your livestock will graze in a wide pasture. 24 Also the oxen and the donkeys that work the ground will eat [w]seasoned feed, which [x]has been (BB)winnowed with shovel and pitchfork. 25 And on every lofty mountain and (BC)every high hill there will be [y]streams running with water on the day of the great (BD)slaughter, when the towers fall. 26 (BE)And the light of the full moon will be like the light of the sun, and the light of the sun will be seven times brighter, like the light of seven days, on the day (BF)the Lord binds up the (BG)fracture of His people and (BH)heals the wound [z]He has inflicted.

27 Behold, (BI)the name of the Lord comes from a [aa]remote place;
(BJ)His anger is burning and [ab]dense with [ac]smoke;
His lips are filled with (BK)indignation,
And His tongue is like a (BL)consuming fire;
28 His (BM)breath is like an overflowing river,
Which (BN)reaches to the neck,
To (BO)shake the nations back and forth in a [ad]sieve,
And to put in the jaws of the peoples (BP)the bridle which leads astray.
29 You will have [ae]songs as in the night when you keep the festival,
And gladness of heart as when one marches to the sound of the flute,
To go to the mountain of the Lord, to the Rock of Israel.
30 And the Lord will cause [af]His voice of authority to be heard,
And the [ag]descending of His arm to be seen in fierce anger,
And in the flame of a consuming fire
In cloudburst, downpour, and hailstones.
31 For (BQ)at the voice of the Lord (BR)Assyria will be terrified,
When He strikes with the (BS)rod.
32 And every [ah]blow of the [ai](BT)rod of punishment,
Which the Lord will lay on him,
Will be with the music of (BU)tambourines and lyres;
And in battles, (BV)brandishing weapons, He will fight them.
33 For [aj](BW)Topheth has long been ready,
Indeed, it has been prepared for the king.
He has made it deep and large,
[ak]A pyre of fire with plenty of wood;
The (BX)breath of the Lord, like a torrent of (BY)brimstone, sets it afire.

Footnotes

  1. Isaiah 30:1 Lit pour out a drink offering
  2. Isaiah 30:2 Lit My mouth
  3. Isaiah 30:6 Lit them
  4. Isaiah 30:6 Lit shoulders
  5. Isaiah 30:7 Lit this one
  6. Isaiah 30:7 MT They are Rahab or arrogance, to remain; i.e., Egypt, as a sea monster; see note Job 26:12
  7. Isaiah 30:8 Lit be
  8. Isaiah 30:8 As in most ancient versions; MT Forever and ever
  9. Isaiah 30:9 Lit are not willing
  10. Isaiah 30:9 Or Law
  11. Isaiah 30:10 Lit smooth things
  12. Isaiah 30:14 Lit Crushed, it will not be spared
  13. Isaiah 30:14 Lit snatch up
  14. Isaiah 30:15 Heb YHWH, usually rendered Lord
  15. Isaiah 30:15 Lit returning
  16. Isaiah 30:18 Lit waits
  17. Isaiah 30:18 Lit is on high
  18. Isaiah 30:18 Lit wait
  19. Isaiah 30:19 MT For a people will inhabit Zion, Jerusalem
  20. Isaiah 30:22 Lit it “Go out”
  21. Isaiah 30:23 Lit fatness
  22. Isaiah 30:23 Lit fat
  23. Isaiah 30:24 Lit sorrel-seasoned
  24. Isaiah 30:24 Lit one winnows
  25. Isaiah 30:25 Lit canals, streams of water
  26. Isaiah 30:26 Lit of His blow
  27. Isaiah 30:27 Lit distance
  28. Isaiah 30:27 Lit heaviness
  29. Isaiah 30:27 Lit uplifting
  30. Isaiah 30:28 Lit sifting of the worthless
  31. Isaiah 30:29 Lit the song
  32. Isaiah 30:30 Lit the majesty of His voice
  33. Isaiah 30:30 Lit descent
  34. Isaiah 30:32 Lit passing
  35. Isaiah 30:32 Lit staff of foundation
  36. Isaiah 30:33 I.e., the place of human sacrifice to Molech
  37. Isaiah 30:33 Lit Its pile

Gods profetie over opstandigen

30 Wacht maar, koppige kinderen, zegt de Here, u vraagt iedereen om raad behalve Mij en besluit precies dat te doen wat Ik niet wil. U sluit u aan bij ongelovigen en maakt zo uw zonde steeds groter. Want zonder Mij iets te vragen, hebt u zich om hulp tot Egypte gewend en hebt u op de bescherming van de farao vertrouwd. Maar u zult zwaar worden teleurgesteld, want hij kan zijn beloften om u te redden niet waarmaken. Want al komen uw onderhandelaars naar Zoan en Hanes, ze zullen niets bereiken, dat volk heeft niets te bieden. Ze krijgen er geen hulp, maar alleen teleurstelling en schande!

Door onherbergzame streken waar leeuwen en giftige slangen leven, trekken zij langzaam naar Egypte. Met ezels en kamelen, beladen met kostbare schatten, waarmee de hulp van Egypte moet worden betaald. Maar Egypte zal er niets voor teruggeven. Want Egyptes beloften zijn waardeloos, daarom zeg Ik van Egypte: ‘Niets doen is haar sterkste zijde.’

Ga nu en schrijf op wat Ik zeg over Egypte, zodat het tot het eind der tijden vaststaat. Want als u het niet opschrijft, zullen zij zeggen dat Ik hen nooit heb gewaarschuwd. ‘Welnee,’ zullen zij zeggen, ‘dat hebt U ons nooit verteld!’ Het zijn koppige rebellen.

10,11 Zij zeggen tegen mijn profeten: ‘Houd je mond, we hebben geen behoefte aan je voorspellingen!’ Of zij zeggen: ‘Vertel ons de waarheid maar niet, maak het maar wat mooier, vertel ons droombeelden. Kom niet bij ons aan met hopeloosheid en duisternis, we hebben al meer dan genoeg gehoord over jouw “Heilige van Israël” en alles wat Hij zegt.’

12 Daarom is dit het antwoord van de Heilige van Israël: ‘Omdat u mijn woorden veracht, maar in plaats daarvan vertrouwt op leugen en bedrog en u weigert zich te bekeren, 13 zal de ramp plotseling op u neerkomen, als een muur die onverhoeds scheurt en in elkaar stort. Alles komt in een oogwenk naar beneden. 14 God zal u weggooien als een gebroken bord, Hij zal niets en niemand sparen. Er zal geen brokstuk overblijven dat groot genoeg is om er kolen mee uit de haard te pakken of er water mee uit de vijver te scheppen.’ 15 Want de Here God, de Heilige van Israël, zegt: ‘Alleen door naar Mij terug te keren en op Mij te wachten, kunt u worden gered. In rust en vertrouwen ligt uw kracht, maar dat wilt u niet.’

16 ‘Nee,’ zegt u, ‘wij halen onze hulp wel uit Egypte, daar zullen ze ons snelle paarden geven om mee te vluchten.’ Wel, snel vluchten zúlt u, maar met dezelfde snelheid zullen uw vijanden u achtervolgen! 17 Een van hen zal duizend man van u achtervolgen! Vijf van hen zullen u totaal uit elkaar slaan, zodat er geen twee van u meer bij elkaar zullen zijn. U zult zijn als eenzame bomen op de verre bergtoppen. 18 Desondanks wacht de Here nog steeds tot u bij Hem komt, zodat Hij u zijn liefde kan tonen, Hij zal u veroveren om u te zegenen, precies zoals Hij heeft gezegd. Gezegend zijn allen die op Hem wachten tot Hij hen te hulp komt.

19 Och mijn volk in Jeruzalem, u hoeft niet meer te klagen en te huilen, want Hij zal genadig voor u zijn als Hij uw hulpgeroep hoort. Hij zal u antwoorden. 20 Ook al bezorgde Hij u een tijd van angst en onderdrukking, Hij zal bij u zijn om u te onderwijzen. Met uw eigen ogen zult u uw Leraar zien. 21 Als u Gods paden verlaat en afdwaalt, zult u een stem achter u horen zeggen: ‘Nee, dit is de weg, hier moet u lopen.’ 22 U zult al uw zilveren en gouden afgodsbeelden vernielen, ze weggooien als voorwerpen die u niet wilt aanraken. ‘Weg ermee!’ zult u zeggen.

23 Dan zal God u zegenen met regen in de zaaitijd, met overvloedige oogsten en mals grasland voor uw vee. 24 De ossen en jonge ezels waarmee u het land bewerkt, zullen verrijkt en goed verzorgd voer krijgen. 25 Op die dag dat God uw vijanden vernietigt, zal Hij u waterstromen geven die langs elke berg en elke heuvel naar beneden klateren. 26 De maan zal net zo helder schijnen als de zon en het licht van de zon zal zo fel zijn als het licht van zeven dagen bij elkaar! Zo zal het zijn als de Here zijn volk geneest en de wonden die Hij heeft geslagen, verzorgt.

27 Kijk, de Here komt van ver weg, vlammend van toorn, omringd door omhoogrijzende dikke rook. Zijn lippen zijn gevuld met razende toorn, zijn woorden zijn verterend als vuur. 28 Zijn adem stort zich als een waterval over hen allen uit en vaagt hen weg. Hij zal de trotse volken uitzeven, hen een bit tussen de tanden leggen en naar hun verderf leiden.

29 Maar het volk van God zal een vreugdelied zingen, als de liederen die ʼs nachts opklinken als de heilige feesten worden gevierd. Zijn volk zal een blij hart hebben, als een fluitspeler die een groep pelgrims aanvoert naar Jeruzalem, de berg van de Here, de rots van Israël. 30 En de Here zal zijn machtige stem laten horen en in zijn toorn zijn hand op zijn vijanden laten neerkomen met verterend vuur, overstromingen, verschrikkelijke stormen en grote hagelstenen. 31 De stem van de Here zal de Assyriërs straffen, wanneer Hij hen met een stok slaat. 32 En telkens weer zal de Here de gesel op hen laten neerkomen, zoals iemand de maat van trommels en lieren slaat. 33 De offerplaats staat al enige tijd klaar, het brandhout is hoog opgestapeld. De adem van de Here, heet als het vuur uit een vulkaan, zal het hout aansteken.

Woe to the Obstinate Nation

30 “Woe(A) to the obstinate children,”(B)
    declares the Lord,
“to those who carry out plans that are not mine,
    forming an alliance,(C) but not by my Spirit,
    heaping sin upon sin;
who go down to Egypt(D)
    without consulting(E) me;
who look for help to Pharaoh’s protection,(F)
    to Egypt’s shade for refuge.(G)
But Pharaoh’s protection will be to your shame,
    Egypt’s shade(H) will bring you disgrace.(I)
Though they have officials in Zoan(J)
    and their envoys have arrived in Hanes,
everyone will be put to shame
    because of a people(K) useless(L) to them,
who bring neither help(M) nor advantage,
    but only shame and disgrace.(N)

A prophecy(O) concerning the animals of the Negev:(P)

Through a land of hardship and distress,(Q)
    of lions(R) and lionesses,
    of adders and darting snakes,(S)
the envoys carry their riches on donkeys’(T) backs,
    their treasures(U) on the humps of camels,
to that unprofitable nation,
    to Egypt, whose help is utterly useless.(V)
Therefore I call her
    Rahab(W) the Do-Nothing.

Go now, write it on a tablet(X) for them,
    inscribe it on a scroll,(Y)
that for the days to come
    it may be an everlasting witness.(Z)
For these are rebellious(AA) people, deceitful(AB) children,
    children unwilling to listen to the Lord’s instruction.(AC)
10 They say to the seers,(AD)
    “See no more visions(AE)!”
and to the prophets,
    “Give us no more visions of what is right!
Tell us pleasant things,(AF)
    prophesy illusions.(AG)
11 Leave this way,(AH)
    get off this path,
and stop confronting(AI) us
    with the Holy One(AJ) of Israel!”

12 Therefore this is what the Holy One(AK) of Israel says:

“Because you have rejected this message,(AL)
    relied on oppression(AM)
    and depended on deceit,
13 this sin will become for you
    like a high wall,(AN) cracked and bulging,
    that collapses(AO) suddenly,(AP) in an instant.
14 It will break in pieces like pottery,(AQ)
    shattered so mercilessly
that among its pieces not a fragment will be found
    for taking coals from a hearth
    or scooping water out of a cistern.”

15 This is what the Sovereign(AR) Lord, the Holy One(AS) of Israel, says:

“In repentance and rest(AT) is your salvation,
    in quietness and trust(AU) is your strength,
    but you would have none of it.(AV)
16 You said, ‘No, we will flee(AW) on horses.’(AX)
    Therefore you will flee!
You said, ‘We will ride off on swift horses.’
    Therefore your pursuers will be swift!
17 A thousand will flee
    at the threat of one;
at the threat of five(AY)
    you will all flee(AZ) away,
till you are left(BA)
    like a flagstaff on a mountaintop,
    like a banner(BB) on a hill.”

18 Yet the Lord longs(BC) to be gracious to you;
    therefore he will rise up to show you compassion.(BD)
For the Lord is a God of justice.(BE)
    Blessed are all who wait for him!(BF)

19 People of Zion, who live in Jerusalem, you will weep no more.(BG) How gracious he will be when you cry for help!(BH) As soon as he hears, he will answer(BI) you. 20 Although the Lord gives you the bread(BJ) of adversity and the water of affliction, your teachers(BK) will be hidden(BL) no more; with your own eyes you will see them. 21 Whether you turn to the right or to the left, your ears will hear a voice(BM) behind you, saying, “This is the way;(BN) walk in it.” 22 Then you will desecrate your idols(BO) overlaid with silver and your images covered with gold;(BP) you will throw them away like a menstrual(BQ) cloth and say to them, “Away with you!(BR)

23 He will also send you rain(BS) for the seed you sow in the ground, and the food that comes from the land will be rich(BT) and plentiful.(BU) In that day(BV) your cattle will graze in broad meadows.(BW) 24 The oxen(BX) and donkeys that work the soil will eat fodder(BY) and mash, spread out with fork(BZ) and shovel. 25 In the day of great slaughter,(CA) when the towers(CB) fall, streams of water will flow(CC) on every high mountain and every lofty hill. 26 The moon will shine like the sun,(CD) and the sunlight will be seven times brighter, like the light of seven full days, when the Lord binds up the bruises of his people and heals(CE) the wounds he inflicted.

27 See, the Name(CF) of the Lord comes from afar,
    with burning anger(CG) and dense clouds of smoke;
his lips are full of wrath,(CH)
    and his tongue is a consuming fire.(CI)
28 His breath(CJ) is like a rushing torrent,(CK)
    rising up to the neck.(CL)
He shakes the nations in the sieve(CM) of destruction;
    he places in the jaws of the peoples
    a bit(CN) that leads them astray.
29 And you will sing
    as on the night you celebrate a holy festival;(CO)
your hearts will rejoice(CP)
    as when people playing pipes(CQ) go up
to the mountain(CR) of the Lord,
    to the Rock(CS) of Israel.
30 The Lord will cause people to hear his majestic voice(CT)
    and will make them see his arm(CU) coming down
with raging anger(CV) and consuming fire,(CW)
    with cloudburst, thunderstorm(CX) and hail.(CY)
31 The voice of the Lord will shatter Assyria;(CZ)
    with his rod he will strike(DA) them down.
32 Every stroke the Lord lays on them
    with his punishing club(DB)
will be to the music of timbrels(DC) and harps,
    as he fights them in battle with the blows of his arm.(DD)
33 Topheth(DE) has long been prepared;
    it has been made ready for the king.
Its fire pit has been made deep and wide,
    with an abundance of fire and wood;
the breath(DF) of the Lord,
    like a stream of burning sulfur,(DG)
    sets it ablaze.(DH)