Do Not Go Down to Egypt

30 “Ah, (A)stubborn children,” declares the Lord,
(B)“who carry out a plan, but not mine,
and who make (C)an alliance,[a] but not of my Spirit,
    that they may add sin to sin;
(D)who set out to go down to Egypt,
    without asking for my direction,
to take refuge in the protection of Pharaoh
    and to seek shelter in the shadow of Egypt!
(E)Therefore shall the protection of Pharaoh turn to your shame,
    and the shelter in the shadow of Egypt to your humiliation.
For though his officials are at (F)Zoan
    and (G)his envoys reach (H)Hanes,
everyone comes to shame
    through (I)a people that cannot profit them,
that brings neither help nor profit,
    but shame and disgrace.”

An (J)oracle on (K)the beasts of (L)the Negeb.

Through a land of trouble and anguish,
    from where come the lioness and the lion,
    the adder and the (M)flying fiery serpent,
they carry their riches on the backs of donkeys,
    and their treasures on the humps of camels,
    to a people that cannot profit them.
Egypt's (N)help is worthless and empty;
    therefore I have called her
    (O)“Rahab who sits still.”

A Rebellious People

And now, go, (P)write it before them on a tablet
    and inscribe it in a book,
that it may be for the time to come
    as a witness forever.[b]
(Q)For they are a rebellious people,
    lying children,
children unwilling to hear
    the instruction of the Lord;
10 (R)who say to (S)the seers, “Do not see,”
    and to the prophets, “Do not prophesy to us what is right;
speak to us (T)smooth things,
    prophesy illusions,
11 leave the way, turn aside from the path,
    let us hear no more about the Holy One of Israel.”
12 Therefore thus says the Holy One of Israel,
“Because you despise this word
    and trust in (U)oppression and perverseness
    and rely on them,
13 therefore this iniquity shall be to you
    (V)like a breach in a high wall, bulging out and about to collapse,
    whose breaking comes suddenly, in an instant;
14 and its breaking is (W)like that of a potter's vessel
    that is smashed so ruthlessly
that among its fragments not a shard is found
    with which to take fire from the hearth,
    or to dip up water out of the cistern.”

15 For thus said the Lord God, the Holy One of Israel,
“In (X)returning[c] and (Y)rest you shall be saved;
    in quietness and in trust shall be your strength.”
But you were unwilling, 16 and you said,
“No! We will flee upon (Z)horses”;
    therefore you shall flee away;
and, “We will ride upon swift steeds”;
    therefore your pursuers shall be swift.
17 (AA)A thousand shall flee at the threat of one;
    at the threat of five you shall flee,
till you are left
    like a flagstaff on the top of a mountain,
    like a signal on a hill.

The Lord Will Be Gracious

18 Therefore the Lord (AB)waits to be gracious to you,
    and therefore he (AC)exalts himself to show mercy to you.
For the Lord is a God of justice;
    (AD)blessed are all those who wait for him.

19 For a people shall dwell (AE)in Zion, in Jerusalem; you shall weep no more. He will surely be gracious to you at the sound of your cry. As soon as he hears it, he answers you. 20 And though the Lord give you the (AF)bread of adversity and the (AG)water of affliction, (AH)yet your Teacher will not hide himself anymore, but your eyes shall see your Teacher. 21 (AI)And your ears shall hear a word behind you, saying, “This is (AJ)the way, walk in it,” when you turn to the right or when you turn to the left. 22 Then you will defile your carved idols overlaid with silver and your gold-plated metal images. (AK)You will scatter them as unclean things. You will say to them, “Be gone!”

23 (AL)And he will give (AM)rain for the seed with which you sow the ground, and bread, the produce of the ground, which will be rich and plenteous. (AN)In that day your livestock will graze in large pastures, 24 and (AO)the oxen and the donkeys that work the ground will eat seasoned fodder, which has been winnowed with shovel and fork. 25 And (AP)on every lofty mountain and every high hill there will be brooks running with water, in the day of the great slaughter, (AQ)when the towers fall. 26 (AR)Moreover, the light of the moon will be as the light of the sun, and the light of the sun will be sevenfold, as the light of seven days, in the day when (AS)the Lord binds up (AT)the brokenness of his people, and heals the wounds inflicted by his blow.

27 Behold, the name of the Lord comes from afar,
    burning with his anger, and in thick rising smoke;[d]
his lips are full of fury,
    and his tongue is like a devouring fire;
28 (AU)his breath is (AV)like an overflowing stream
    that reaches up to the neck;
to sift the nations with the sieve of destruction,
    and to place on the jaws of the peoples (AW)a bridle that leads astray.

29 You shall have a song as in the night when a holy feast is kept, and gladness of heart, (AX)as when one sets out to the sound of the flute to go to (AY)the mountain of the Lord, to (AZ)the Rock of Israel. 30 And the Lord (BA)will cause his majestic voice to be heard and the descending blow of his arm to be seen, in furious anger (BB)and a flame of devouring fire, with a cloudburst (BC)and storm and hailstones. 31 The Assyrians will be terror-stricken at the voice of the Lord, (BD)when he strikes with his rod. 32 And every stroke of the appointed staff that the Lord lays on them (BE)will be to the sound of tambourines and lyres. (BF)Battling with brandished arm, he will fight with them. 33 For (BG)a burning place[e] has long been prepared; indeed, for the king it is made ready, (BH)its pyre made deep and wide, with fire and wood in abundance; (BI)the breath of the Lord, like a stream of sulfur, kindles it.

Footnotes

  1. Isaiah 30:1 Hebrew who weave a web
  2. Isaiah 30:8 Some Hebrew manuscripts, Syriac, Targum, Vulgate, and Greek versions; Masoretic Text forever and ever
  3. Isaiah 30:15 Or repentance
  4. Isaiah 30:27 Hebrew in weight of uplifted clouds
  5. Isaiah 30:33 Or For Topheth

跟埃及訂立無用的條約

30 耶和華說:
「禍哉!這悖逆的兒女。
他們同謀,卻不出於我,
結盟,卻不出於我的靈,
以致罪上加罪。
他們沒有尋求我的指示,就起身下埃及去,
要倚靠法老的庇護堅固自己,
並投在埃及的蔭下。
但法老的庇護反成為你們的羞辱;
你們投在埃及蔭下,反使你們慚愧。
他們的領袖已在瑣安
他們的使臣到了哈內斯
他們必因那無益於他們的民蒙羞;
那民並非幫助,也非有益,
只帶來羞恥和凌辱。」

尼革夫牲畜的默示。

他們將財物馱在驢背上,
將寶物馱在駱駝的背脊,
經過艱難困苦之地,
就是母獅、公獅、毒蛇、飛蛇之地,
往那無益於他們的民那裏去。
埃及的幫助是徒然的,
因此,我稱它為「毫不中用的拉哈伯[a]」。

不順服的百姓

現在你要去,
在他們面前將這話刻在版上,
寫在書上,
以便流傳後世,直到永永遠遠[b]
因為他們是悖逆的百姓、說謊的兒女,
是不肯聽從耶和華訓誨的兒女。
10 他們對先見說:「不要再看了」;
對先知說:「不要向我們預言正直的事;
要對我們說好聽的話,
預言虛幻的事。
11 要離開這道,偏離這路,
不要在我們面前再提說以色列的聖者。」
12 所以,以色列的聖者如此說:
「因你們藐視這話,
倚賴欺壓和詭詐,以此為可靠,
13 因此,這罪孽在你們身上,
好像高牆裏有凸起的裂縫,
頃刻之間忽然坍下來了;
14 它被砸碎,好像把陶匠的瓦器摔碎,
毫不顧惜,
甚至在碎塊中找不到一片
可用以從爐內取火,或從池中舀水。」

15 主耶和華—以色列的聖者如此說:
「你們得救在乎歸回安息,
得力在乎平靜安穩。」
你們卻是不肯,
16 你們說:「不然,我們要騎馬奔走」,
所以你們必然奔走。
你們又說:「我們要騎快馬」,
所以追趕你們的,也必飛快。
17 一人叱喝,令千人逃跑,
五人叱喝,你們都逃跑;
以致剩下的如山頂的旗杆,
如山岡上的大旗。

 神要賜福給他的子民

18 耶和華必然等候,要施恩給你們;
必然興起,好憐憫你們。
因為耶和華是公平的 神;
凡等候他的都是有福的!

19 住在錫安、居於耶路撒冷的百姓啊,你必不再哭泣。主必因你哀求的聲音施恩給你,他聽見的時候就必應允你。 20 主雖然以艱難給你當餅,以困苦給你當水,你的教師卻不再隱藏,你的眼睛必看見你的教師。 21 你或向左或向右,必聽見後邊有聲音說:「這是正路,要行在其間。」 22 你要玷污那雕刻偶像所包的銀子和鑄造偶像所鍍的金子。你要拋棄它們,如拋棄污穢之物;對偶像說:「去吧!」

23 你撒種在地裏,主必降雨在其上,使地所出的糧食肥美豐盛。那時,你的牲畜必在遼闊的草場吃草。 24 耕地的牛和驢必吃加鹽的飼料,是用鏟子和杈子揚淨的。 25 在大行殺戮的日子,城樓倒塌的時候,高山峻嶺必有川河湧流。 26 當耶和華包紮他百姓的傷口,醫治他所擊打傷痕的日子,月光必像日光,日光必加七倍,像七日的光一樣。

 神要懲罰亞述

27 看哪,耶和華的名從遠方來,
他的怒氣燒起,濃煙上騰。
他的嘴唇滿有憤恨,
他的舌頭像吞滅的火。
28 他的氣息如漲溢的河水,直漲到頸項,
要用毀滅的篩網篩淨列國,
並在眾民口中安放導錯方向的嚼環。

29 你們必唱歌,像守聖節的夜間一樣;並且心中喜樂,像人吹笛,來到耶和華的山,到以色列的磐石那裏。 30 耶和華必使人聽見他威嚴的聲音,又以極大的憤怒、吞滅的火焰、雷雨、暴風和像石塊的冰雹,使人看見他降罰的膀臂。 31 亞述必因耶和華的聲音驚惶,耶和華必用杖擊打它。 32 耶和華必將定規要打[c]的杖加在它身上;每打一下,都必配合擊鼓彈琴的節奏。打仗時,耶和華必振臂與它交戰。 33 原來陀斐特[d]早已預備好了,是為君王預備的;又深又寬,堆滿了火和木柴;耶和華的氣息猶如一股硫磺使它燃起。

Footnotes

  1. 30.7 「拉哈伯」是神話故事中的大海怪。
  2. 30.8 「直到永永遠遠」:有古卷是「作永遠的見證」。
  3. 30.32 「定規要打」:有古卷是「懲罰」。
  4. 30.33 「陀斐特」是焚燒的地方,在耶路撒冷南方欣嫩子谷的東南端。