Condemnation of the Egyptian Alliance

30 Woe to the rebellious children!(A)
This is the Lord’s declaration.
They carry out a plan,(B) but not mine;
they make an alliance,
but against my will,
piling sin on top of sin.
Without asking my advice
they set out to go down to Egypt(C)
in order to seek shelter under Pharaoh’s protection
and take refuge in Egypt’s shadow.(D)
But Pharaoh’s protection will become your shame,
and refuge in Egypt’s shadow your humiliation.(E)
For though his[a] princes are at Zoan(F)
and his messengers reach as far as Hanes,
everyone will be ashamed
because of a people who can’t help.
They are of no benefit, they are no help;
they are good for nothing but shame and disgrace.(G)

A pronouncement(H) concerning the animals of the Negev:[b]

Through a land of trouble and distress,
of lioness and lion,
of viper and flying serpent,(I)
they carry their wealth on the backs of donkeys
and their treasures on the humps of camels,
to a people who will not help them.
Egypt’s help is completely worthless;
therefore, I call her:
Rahab Who Just Sits.(J)

Go now, write it on a tablet in their presence
and inscribe it on a scroll;
it will be for the future,
forever and ever.
They are a rebellious people,
deceptive children,(K)
children who do not want to listen to the Lord’s instruction.
10 They say to the seers, “Do not see,”
and to the prophets,
“Do not prophesy the truth to us.
Tell us flattering things.(L)
Prophesy illusions.
11 Get out of the way!
Leave the pathway.
Rid us of the Holy One of Israel.”(M)
12 Therefore the Holy One of Israel says:
“Because you have rejected this message
and have trusted in oppression and deceit,
and have depended on them,
13 this iniquity(N) of yours will be
like a crumbling gap,
a bulge in a high wall
whose collapse will come in an instant—suddenly!
14 Its collapse will be like the shattering
of a potter’s jar,(O) crushed to pieces,
so that not even a fragment of pottery
will be found among its shattered remains—
no fragment large enough to take fire from a hearth
or scoop water from a cistern.”
15 For the Lord God, the Holy One of Israel, has said:
“You will be delivered by returning and resting;
your strength will lie in quiet confidence.
But you are not willing.”
16 You say, “No!
We will escape on horses”—
therefore you will escape!—
and, “We will ride on fast horses”—
but those who pursue you will be faster.(P)
17 One thousand will flee at the threat of one,(Q)
at the threat of five you will flee,
until you remain
like a solitary pole on a mountaintop
or a banner on a hill.

The Lord’s Mercy to Israel

18 Therefore the Lord is waiting to show you mercy,
and is rising up to show you compassion,(R)
for the Lord is a just God.
All who wait patiently for him are happy.

19 For people will live on Zion in Jerusalem. You will never weep again; he will show favor to you at the sound of your outcry; as soon as he hears, he will answer you. 20 The Lord will give you meager bread and water during oppression,(S) but your Teacher[c] will not hide any longer. Your eyes will see your Teacher, 21 and whenever you turn to the right or to the left, your ears will hear this command behind you: “This is the way. Walk in it.”(T) 22 Then you will defile your silver-plated idols and your gold-plated images. You will throw them away like menstrual cloths, and call them filth.

23 Then he will send rain for your seed that you have sown in the ground, and the food, the produce of the ground, will be rich and plentiful. On that day your cattle will graze in open pastures.(U) 24 The oxen and donkeys that work the ground will eat salted fodder scattered with winnowing shovel(V) and fork. 25 Streams flowing with water will be on every high mountain and every raised hill on the day of great slaughter when the towers fall. 26 The moonlight will be as bright as the sunlight, and the sunlight will be seven times brighter(W)—like the light of seven days—on the day(X) that the Lord bandages his people’s injuries and heals the wounds he inflicted.(Y)

Annihilation of the Assyrians

27 Look! The name of the Lord is coming from far away,
his anger burning and heavy with smoke.[d]
His lips are full of fury,
and his tongue is like a consuming fire.
28 His breath is like an overflowing torrent(Z)
that rises to the neck.(AA)
He comes to sift the nations in a sieve of destruction
and to put a bridle on the jaws of the peoples
to lead them astray.(AB)
29 Your singing will be like that
on the night of a holy festival,
and your heart will rejoice
like one who walks to the music of a flute,
going up to the mountain of the Lord,
to the Rock of Israel.(AC)
30 And the Lord will make the splendor of his voice heard
and reveal his arm(AD) striking in angry wrath
and a flame of consuming fire,
in driving rain, a torrent, and hailstones.
31 Assyria will be shattered by the voice of the Lord.
He will strike with a rod.
32 And every stroke of the appointed[e] staff
that the Lord brings down on him
will be to the sound of tambourines and lyres;
he will fight against him with brandished weapons.
33 Indeed! Topheth has been ready(AE)
for the king for a long time.
Its funeral pyre is deep and wide,
with plenty of fire and wood.
The breath of the Lord,(AF) like a torrent of burning sulfur,
kindles it.

Footnotes

  1. 30:4 Or Judah’s
  2. 30:6 Or Southland
  3. 30:20 Or teachers
  4. 30:27 Hb obscure
  5. 30:32 Some Hb mss read punishing

Futile Confidence in Egypt

30 “Woe to the rebellious children,” says the Lord,
(A)“Who take counsel, but not of Me,
And who [a]devise plans, but not of My Spirit,
(B)That they may add sin to sin;
(C)Who walk to go down to Egypt,
And (D)have not asked My advice,
To strengthen themselves in the strength of Pharaoh,
And to trust in the shadow of Egypt!
(E)Therefore the strength of Pharaoh
Shall be your shame,
And trust in the shadow of Egypt
Shall be your humiliation.
For his princes were at (F)Zoan,
And his ambassadors came to Hanes.
(G)They were all ashamed of a people who could not benefit them,
Or be help or benefit,
But a shame and also a reproach.”

(H)The [b]burden against the beasts of the South.

Through a land of trouble and anguish,
From which came the lioness and lion,
(I)The viper and fiery flying serpent,
They will carry their riches on the backs of young donkeys,
And their treasures on the humps of camels,
To a people who shall not profit;
(J)For the Egyptians shall help in vain and to no purpose.
Therefore I have called her
[c]Rahab-Hem-Shebeth.

A Rebellious People

Now go, (K)write it before them on a tablet,
And note it on a scroll,
That it may be for time to come,
Forever and ever:
That (L)this is a rebellious people,
Lying children,
Children who will not hear the law of the Lord;
10 (M)Who say to the seers, “Do not see,”
And to the prophets, “Do not prophesy to us right things;
(N)Speak to us smooth things, prophesy deceits.
11 Get out of the way,
Turn aside from the path,
Cause the Holy One of Israel
To cease from before us.”

12 Therefore thus says the Holy One of Israel:

“Because you (O)despise this word,
And trust in oppression and perversity,
And rely on them,
13 Therefore this iniquity shall be to you
(P)Like a breach ready to fall,
A bulge in a high wall,
Whose breaking (Q)comes suddenly, in an instant.
14 And (R)He shall break it like the breaking of the potter’s vessel,
Which is broken in pieces;
He shall not spare.
So there shall not be found among its fragments
[d]A shard to take fire from the hearth,
Or to take water from the cistern.”

15 For thus says the Lord God, the Holy One of Israel:

(S)“In returning and rest you shall be saved;
In quietness and confidence shall be your strength.”
(T)But you would not,
16 And you said, “No, for we will flee on horses”—
Therefore you shall flee!
And, “We will ride on swift horses”—
Therefore those who pursue you shall be swift!

17 (U)One thousand shall flee at the threat of one,
At the threat of five you shall flee,
Till you are left as a [e]pole on top of a mountain
And as a banner on a hill.

God Will Be Gracious

18 Therefore the Lord will wait, that He may be (V)gracious to you;
And therefore He will be exalted, that He may have mercy on you.
For the Lord is a God of justice;
(W)Blessed are all those who (X)wait for Him.

19 For the people (Y)shall dwell in Zion at Jerusalem;
You shall (Z)weep no more.
He will be very gracious to you at the sound of your cry;
When He hears it, He will (AA)answer you.
20 And though the Lord gives you
(AB)The bread of adversity and the water of [f]affliction,
Yet (AC)your teachers will not be moved into a corner anymore,
But your eyes shall see your teachers.
21 Your ears shall hear a word behind you, saying,
“This is the way, walk in it,”
Whenever you (AD)turn to the right hand
Or whenever you turn to the left.
22 (AE)You will also defile the covering of your images of silver,
And the ornament of your molded images of gold.
You will throw them away as an unclean thing;
(AF)You will say to them, “Get away!”

23 (AG)Then He will give the rain for your seed
With which you sow the ground,
And bread of the increase of the earth;
It will be [g]fat and plentiful.
In that day your cattle will feed
In large pastures.
24 Likewise the oxen and the young donkeys that work the ground
Will eat cured fodder,
Which has been winnowed with the shovel and fan.
25 There will be (AH)on every high mountain
And on every high hill
Rivers and streams of waters,
In the day of the (AI)great slaughter,
When the towers fall.
26 Moreover (AJ)the light of the moon will be as the light of the sun,
And the light of the sun will be sevenfold,
As the light of seven days,
In the day that the Lord binds up the bruise of His people
And heals the stroke of their wound.

Judgment on Assyria

27 Behold, the name of the Lord comes from afar,
Burning with His anger,
And His burden is heavy;
His lips are full of indignation,
And His tongue like a devouring fire.
28 (AK)His breath is like an overflowing stream,
(AL)Which reaches up to the neck,
To sift the nations with the sieve of futility;
And there shall be (AM)a bridle in the jaws of the people,
Causing them to err.

29 You shall have a song
As in the night when a holy festival is kept,
And gladness of heart as when one goes with a flute,
To come into (AN)the mountain of the Lord,
To [h]the Mighty One of Israel.
30 (AO)The Lord will cause His glorious voice to be heard,
And show the descent of His arm,
With the indignation of His anger
And the flame of a devouring fire,
With scattering, tempest, (AP)and hailstones.
31 For (AQ)through the voice of the Lord
Assyria will be [i]beaten down,
As He strikes with the (AR)rod.
32 And in every place where the staff of punishment passes,
Which the Lord lays on him,
It will be with tambourines and harps;
And in battles of (AS)brandishing He will fight with it.
33 (AT)For Tophet was established of old,
Yes, for the king it is prepared.
He has made it deep and large;
Its pyre is fire with much wood;
The breath of the Lord, like a stream of brimstone,
Kindles it.

Footnotes

  1. Isaiah 30:1 Lit. weave a web
  2. Isaiah 30:6 oracle, prophecy
  3. Isaiah 30:7 Lit. Rahab Sits Idle
  4. Isaiah 30:14 A piece of broken pottery
  5. Isaiah 30:17 A tree stripped of branches
  6. Isaiah 30:20 oppression
  7. Isaiah 30:23 rich
  8. Isaiah 30:29 Lit. the Rock
  9. Isaiah 30:31 Lit. shattered

依靠埃及徒勞無益

30 耶和華說:

「我悖逆的兒女有禍了!
他們不遵行我的旨意,
按自己的計劃行事;
未經我同意,擅自與人結盟,
不斷犯罪。
他們不求問我便去埃及,
想得到法老的保護和蔭庇。
然而,法老的保護和蔭庇必成為他們的恥辱。
雖然他們的官長和使臣已到瑣安和哈內斯,
但他們必蒙羞,
因為埃及人對他們毫無用處,
沒有任何幫助和益處,
帶給他們的只有羞愧和恥辱。」
以下是關於南地動物的預言:
他們的使臣用驢馱著財物,
用駱駝馱著珍寶,
穿過公獅、母獅、蝮蛇和飛蛇出沒的艱險之地,
前往一個對他們毫無用處的國家。
埃及的幫助是徒然的,
所以我稱她為「沒用的海怪[a]」。
耶和華對我說:
「現在,你去當著他們的面把這些話刻在版上,
記在書卷上,
永遠留給後世作明證。
他們是悖逆的民族,
是說謊的兒女,
不肯聽從耶和華的教導。
10 他們對先見說,
『你們不要再看異象了。』
又對先知說,
『不要再教導我們是非對錯。
給我們說些好聽的話,
講些虛幻的事吧。
11 讓開!不要擋我們的路!
不要再給我們講以色列聖者的事。』
12 因此,以色列的聖者說,
『因為你們藐視我的話,
依仗欺壓之能和詭詐之術,
13 你們的罪惡必像一堵斷裂、凸起的高牆,
搖搖欲墜,瞬間倒塌,
14 又像瓦器一樣被摔得粉碎,
找不到一塊可以用來從火爐中取炭或從水池裡舀水的碎片。』」

15 主耶和華——以色列的聖者說:
「你們回轉、安息便可得到拯救;
你們安靜、信靠便可得到力量。
但你們卻不肯。
16 你們說,『不,我們要騎馬奔逃。』
所以你們必奔逃。
你們又說,『我們要騎快馬逃跑。』
所以追趕你們的人必疾馳如飛。
17 他們一人叱喝,
必嚇得你們千人逃跑;
他們五人叱喝,
你們必全部逃跑,
以致餘剩的人少得像山頂上的旗杆、高崗上的旗幟。」
18 因此,耶和華正在等候,
準備施恩給你們,
祂必憐憫你們。
因為耶和華是公義的上帝,
等候祂的人有福了!

19 住在耶路撒冷的錫安百姓啊,你們必不再哭泣。祂聽到你們的呼求後必恩待你們;祂聽見後必應允你們。 20 雖然主讓你們經苦難、歷艱辛,但你們的教師必不再隱藏,你們必親眼看見你們的教師。 21 不管你們向左還是向右,都會聽見背後有聲音說:「這是正路,踏上去吧!」 22 你們必拋棄自己那些鍍金包銀的偶像,把它們當作污穢之物丟掉,對它們說:「去吧!」

23 你們撒種,主必降雨,並使你們五穀豐登。那時,你們的牲畜必在寬闊的草場上吃草; 24 耕田的牛和驢必吃用叉子和鏟子揚淨、拌上鹽的飼料。 25 在你們的敵人被殺戮、城樓倒塌的日子,你們的高山岡陵上必有溪水奔流。 26 耶和華包紮他百姓的創傷,醫治祂子民的傷口時,月亮必發出太陽般的光輝,太陽的光輝必增加七倍,燦爛得好像七個太陽同時發光。

27 看啊,耶和華從遠方來,
伴著滾滾濃煙,
祂的怒氣如烈火,
話語充滿憤怒,舌頭好像烈焰。
28 祂的氣息像淹到人頸項的洪流。
祂必像篩子一樣篩列國,
毀滅他們,並把嚼環放在列邦口中,
引他們走上歧途。

29 但你們必歡唱,好像晚上慶祝節期;你們必充滿喜樂,好像人們吹著笛子登耶和華的山、到以色列磐石那裡。 30 耶和華必使人聽見祂威嚴的聲音,在憤怒、烈焰、暴雨、雷轟和冰雹中讓人看見祂降罰的臂膀。 31 亞述人聽見耶和華的聲音必心驚膽戰,祂必用杖擊打他們。 32 耶和華的刑杖每責打他們一下,祂的子民必擊鼓彈琴。祂必在戰場上揮手擊打他們。 33 焚燒之地——陀斐特早已為亞述王預備好了,那裡又寬又深,堆著許多木柴,耶和華的氣必如同一股硫磺火點燃那些木柴。

Footnotes

  1. 30·7 海怪」希伯來文是「拉哈伯」,埃及的別名。