Add parallel Print Page Options

For see! The Lord, Adonai-Tzva’ot,
will remove from Yerushalayim and Y’hudah
every kind of support —
all reserves of food and water;
heroes and warriors, judges and prophets,
diviners and leaders, captains of fifty,
men of rank and advisers,
skillful magicians and expert enchanters.
I will put children in authority;
capriciousness will govern them.
People will oppress each other —
everyone his friend, everyone his neighbor.
The young will be insolent toward their elders,
the insignificant arrogant toward the respected.
A man will take hold of his brother
in his father’s house and say,
“You have a coat, so rule us!
Take charge of this ruin!”
But on that day, he will protest,
“I don’t have a remedy,
I lack food and clothing for my own house;
don’t put me in charge of people!”

For Yerushalayim is ruined,
and Y’hudah has fallen;
because their words and deeds defy Adonai,
in open provocation of his glory.
Their very look witnesses against them!
They parade their sin, like S’dom;
they don’t even try to hide it —
all the worse for them! —
they bring evil on themselves.
10 Say that it will go well with the righteous,
that they will enjoy the fruit of their actions;
11 but woe to the wicked, it will go badly with him;
for what he has done will be done to him.
12 My people — children oppress them,
and women are ruling over them.
My people! Your guides lead you astray
and obliterate the paths you should follow.
13 Adonai rises to accuse,
he stands to judge the peoples.
14 Adonai presents the indictment
against the leaders and officers of his people:
“It is you who devour the vineyard;
in your houses is plunder taken from the poor.
15 What do you mean by crushing my people
and grinding down the faces of the poor?”
says Adonai Elohim-Tzva’ot.

16 Moreover Adonai says:
“Because Tziyon’s women are so proud,
walking with their heads in the air
and throwing seductive glances,
moving with mincing steps
and jingling their anklets —
17 Adonai will strike the crown of the heads
of Tziyon’s women with sores,
and Adonai will expose their private parts.”

18 On that day Adonai will take away their finery — their anklets, medallions and crescents, 19 their pendants, bracelets and veils; 20 their headbands, armlets, sashes, perfume bottles, amulets, 21 rings and nose-jewels; 22 their fine dresses, wraps, shawls, handbags, 23 gauze scarves, linen underclothes, turbans and capes. 24 Then, there will be

instead of perfume, a stench;
instead of a belt, a rope;
instead of well-set hair, a shaved scalp;
instead of a rich robe, a sackcloth skirt;
and a slave-brand instead of beauty.

25 Your men will fall by the sword
and your warriors in battle.
26 Her gates will lament and mourn;
ravaged, she will sit on the ground.

God Will Remove the Leaders

For behold, the Lord [a]God of armies (A)is going to remove from Jerusalem and Judah
Both supply and support, the entire supply of bread
And the entire supply of water;
(B)The mighty man and the warrior,
The judge and the prophet,
The diviner and the elder,
The captain of fifty and the esteemed person,
The counselor and the expert artisan,
And the skillful enchanter.
And I will make mere (C)boys their leaders,
And [b]mischievous children will rule over them,
And the people will be (D)oppressed,
Each one by another, and each one by his (E)neighbor;
The youth will assault the elder,
And the contemptible person will assault the one honored.
When a man (F)lays hold of his brother in his father’s house, saying,
“You have a cloak, you shall be our ruler!
And these ruins will be under your [c]authority,”
He will [d]protest on that day, saying,
“I will not be your [e](G)healer,
For in my house there is neither bread nor cloak;
You should not appoint me ruler of the people.”
For (H)Jerusalem has stumbled and Judah has fallen,
Because their [f](I)speech and their actions are against the Lord,
To (J)rebel against [g]His glorious presence.
[h]The expression of their faces testifies against them,
And they [i]display their sin like (K)Sodom;
They do not even conceal it.
Woe to [j]them!
For they have (L)done evil to themselves.
10 Say to the (M)righteous that it will go well for them,
For they will eat the fruit of their actions.
11 Woe to the wicked! It will go badly for him,
For [k](N)what he deserves will be done to him.
12 My people! Their oppressors (O)treat them violently,
And women rule over them.
My people! (P)Those who guide you lead you astray
And confuse the direction of your paths.

God Will Judge

13 (Q)The Lord arises to contend,
And stands to judge the people.
14 The Lord (R)enters into judgment with the elders and leaders of His people,
“It is you who have [l](S)devoured the vineyard;
The (T)goods stolen from the poor are in your houses.
15 What do you mean by (U)crushing My people
And [m]oppressing the face of the poor?”
Declares the Lord [n]God of armies.

Judah’s Women Denounced

16 Moreover, the Lord said, “Because the (V)daughters of Zion are haughty
And walk with [o]heads held high and seductive eyes,
And go along with mincing steps
And jingle the anklets on their feet,
17 The Lord will afflict the scalp of the daughters of Zion with scabs,
And the Lord will make their foreheads bare.”

18 On that day the Lord will take away the beauty of their anklets, headbands, (W)crescent ornaments, 19 dangling earrings, bracelets, veils, 20 (X)headdresses, ankle chains, sashes, perfume boxes, amulets, 21 [p]finger rings, (Y)nose rings, 22 festive robes, outer garments, shawls, purses, 23 papyrus garments, undergarments, headbands, and veils.

24 Now it will come about that instead of (Z)balsam oil there will be a stench;
Instead of a belt, a rope;
Instead of (AA)well-set hair, a (AB)plucked-out scalp;
Instead of fine clothes, a (AC)robe of sackcloth;
And branding instead of beauty.
25 Your men will (AD)fall by the sword
And your [q]mighty ones in battle.
26 And her [r](AE)gates will lament and mourn,
And she will (AF)sit deserted on the ground.

Footnotes

  1. Isaiah 3:1 Heb YHWH, usually rendered Lord
  2. Isaiah 3:4 Or arbitrary power will rule
  3. Isaiah 3:6 Lit hand
  4. Isaiah 3:7 Lit lift up his voice
  5. Isaiah 3:7 Lit binder of wounds
  6. Isaiah 3:8 Lit tongue
  7. Isaiah 3:8 Lit the eyes of His glory
  8. Isaiah 3:9 Or Their partiality testifies
  9. Isaiah 3:9 Lit proclaim
  10. Isaiah 3:9 Lit their soul
  11. Isaiah 3:11 Lit the accomplishment of his hands
  12. Isaiah 3:14 Lit grazed over
  13. Isaiah 3:15 Lit grinding the face of
  14. Isaiah 3:15 Heb YHWH, usually rendered Lord
  15. Isaiah 3:16 Lit outstretched necks
  16. Isaiah 3:21 Or signet rings
  17. Isaiah 3:25 Lit strength
  18. Isaiah 3:26 Lit entrances

對耶路撒冷和猶大的審判

主——萬軍之耶和華要從耶路撒冷和猶大拿去眾人倚靠的一切:糧食、水、

英雄、戰士、審判官、先知、
占卜者、長老、
五十夫長、顯貴、謀士、巧匠和巫師。
主必使少兒做他們的首領,
讓孩童治理他們。
百姓將彼此欺凌,
鄰居互相爭鬥,
少年目無尊長,
卑賤者欺尊犯上。
那時,人會拉住一位同族的弟兄說:
「你至少還有件像樣的衣服,
你就做我們的首領吧,
這廢墟之地就交給你了!」
但那人必高聲說:
「我救不了你們。
我家中無衣無食,
不要讓我做首領。」
耶路撒冷必崩潰,
猶大必敗落,
因為他們的言行冒犯耶和華,
蔑視榮耀的主。
他們的表情顯出他們心術不正,
他們跟所多瑪人一樣對自己的罪惡津津樂道,
毫不隱瞞。
他們必大禍臨頭,自招毀滅。
10 要告訴義人:他們有福了,
必得善報。
11 惡人有禍了!他們必大禍臨頭,
受到報應。
12 耶和華說:「我的子民啊!
孩童欺壓你們,
婦女管轄你們。
你們的首領領你們入迷途,
帶你們走歧路。」
13 耶和華準備就緒,
要審判祂的子民。
14 祂必審問祂子民中的長老和首領,對他們說:
「你們毀壞了我的葡萄園——我的子民,
家裡堆滿了從窮人那裡掠奪的東西。
15 你們為何壓榨我的子民,
虐待貧窮人?」
這是主——萬軍之耶和華說的。
16 耶和華又說:
「錫安的女子狂傲,
昂首走路,賣弄媚眼,
俏步徐行,腳鐲叮噹。
17 所以,我要使她們頭上長瘡,
露出頭皮。」

18 到那日,主必拿去她們美麗的腳鐲、髮飾、項鏈、 19 耳環、手鐲、面紗、 20 頭飾、腳鏈、彩帶、香盒、護身符、 21 戒指、鼻環、 22 禮服、外袍、披肩、錢包、 23 鏡子、內衣、頭巾和圍巾。

24 她們的香氣將變成臭味,
腰帶將變成繩子,
美髮將變成禿頭,
華服將變成麻衣,
美麗的容顏將佈滿羞辱的烙印。
25 城中的男子將喪身刀下,
勇士將戰死沙場。
26 錫安的城門必悲傷、哀哭,
錫安必空空地坐在地上。