Isaiah 3
New International Version
Judgment on Jerusalem and Judah
3 See now, the Lord,
the Lord Almighty,
is about to take from Jerusalem and Judah
both supply and support:(A)
all supplies of food(B) and all supplies of water,(C)
2 the hero and the warrior,(D)
the judge and the prophet,
the diviner(E) and the elder,(F)
3 the captain of fifty(G) and the man of rank,(H)
the counselor, skilled craftsman(I) and clever enchanter.(J)
4 “I will make mere youths their officials;
children will rule over them.”(K)
5 People will oppress each other—
man against man, neighbor against neighbor.(L)
The young will rise up against the old,
the nobody against the honored.
6 A man will seize one of his brothers
in his father’s house, and say,
“You have a cloak, you be our leader;
take charge of this heap of ruins!”
7 But in that day(M) he will cry out,
“I have no remedy.(N)
I have no food(O) or clothing in my house;
do not make me the leader of the people.”(P)
8 Jerusalem staggers,
Judah is falling;(Q)
their words(R) and deeds(S) are against the Lord,
defying(T) his glorious presence.
9 The look on their faces testifies(U) against them;
they parade their sin like Sodom;(V)
they do not hide it.
Woe to them!
They have brought disaster(W) upon themselves.
10 Tell the righteous it will be well(X) with them,
for they will enjoy the fruit of their deeds.(Y)
11 Woe to the wicked!(Z)
Disaster(AA) is upon them!
They will be paid back(AB)
for what their hands have done.(AC)
12 Youths(AD) oppress my people,
women rule over them.
My people, your guides lead you astray;(AE)
they turn you from the path.
13 The Lord takes his place in court;(AF)
he rises to judge(AG) the people.
14 The Lord enters into judgment(AH)
against the elders and leaders of his people:
“It is you who have ruined my vineyard;
the plunder(AI) from the poor(AJ) is in your houses.
15 What do you mean by crushing my people(AK)
and grinding(AL) the faces of the poor?”(AM)
declares the Lord, the Lord Almighty.(AN)
16 The Lord says,
“The women of Zion(AO) are haughty,
walking along with outstretched necks,(AP)
flirting with their eyes,
strutting along with swaying hips,
with ornaments jingling on their ankles.
17 Therefore the Lord will bring sores on the heads of the women of Zion;
the Lord will make their scalps bald.(AQ)”
18 In that day(AR) the Lord will snatch away their finery: the bangles and headbands and crescent necklaces,(AS) 19 the earrings and bracelets(AT) and veils,(AU) 20 the headdresses(AV) and anklets and sashes, the perfume bottles and charms, 21 the signet rings and nose rings,(AW) 22 the fine robes and the capes and cloaks,(AX) the purses 23 and mirrors, and the linen garments(AY) and tiaras(AZ) and shawls.
24 Instead of fragrance(BA) there will be a stench;(BB)
instead of a sash,(BC) a rope;
instead of well-dressed hair, baldness;(BD)
instead of fine clothing, sackcloth;(BE)
instead of beauty,(BF) branding.(BG)
25 Your men will fall by the sword,(BH)
your warriors in battle.(BI)
26 The gates(BJ) of Zion will lament and mourn;(BK)
destitute,(BL) she will sit on the ground.(BM)
Isaiah 3
New American Standard Bible
God Will Remove the Leaders
3 For behold, the Lord [a]God of armies (A)is going to remove from Jerusalem and Judah
Both supply and support, the entire supply of bread
And the entire supply of water;
2 (B)The mighty man and the warrior,
The judge and the prophet,
The diviner and the elder,
3 The captain of fifty and the esteemed person,
The counselor and the expert artisan,
And the skillful enchanter.
4 And I will make mere (C)boys their leaders,
And [b]mischievous children will rule over them,
5 And the people will be (D)oppressed,
Each one by another, and each one by his (E)neighbor;
The youth will assault the elder,
And the contemptible person will assault the one honored.
6 When a man (F)lays hold of his brother in his father’s house, saying,
“You have a cloak, you shall be our ruler!
And these ruins will be under your [c]authority,”
7 He will [d]protest on that day, saying,
“I will not be your [e](G)healer,
For in my house there is neither bread nor cloak;
You should not appoint me ruler of the people.”
8 For (H)Jerusalem has stumbled and Judah has fallen,
Because their [f](I)speech and their actions are against the Lord,
To (J)rebel against [g]His glorious presence.
9 [h]The expression of their faces testifies against them,
And they [i]display their sin like (K)Sodom;
They do not even conceal it.
Woe to [j]them!
For they have (L)done evil to themselves.
10 Say to the (M)righteous that it will go well for them,
For they will eat the fruit of their actions.
11 Woe to the wicked! It will go badly for him,
For [k](N)what he deserves will be done to him.
12 My people! Their oppressors (O)treat them violently,
And women rule over them.
My people! (P)Those who guide you lead you astray
And confuse the direction of your paths.
God Will Judge
13 (Q)The Lord arises to contend,
And stands to judge the people.
14 The Lord (R)enters into judgment with the elders and leaders of His people,
“It is you who have [l](S)devoured the vineyard;
The (T)goods stolen from the poor are in your houses.
15 What do you mean by (U)crushing My people
And [m]oppressing the face of the poor?”
Declares the Lord [n]God of armies.
Judah’s Women Denounced
16 Moreover, the Lord said, “Because the (V)daughters of Zion are haughty
And walk with [o]heads held high and seductive eyes,
And go along with mincing steps
And jingle the anklets on their feet,
17 The Lord will afflict the scalp of the daughters of Zion with scabs,
And the Lord will make their foreheads bare.”
18 On that day the Lord will take away the beauty of their anklets, headbands, (W)crescent ornaments, 19 dangling earrings, bracelets, veils, 20 (X)headdresses, ankle chains, sashes, perfume boxes, amulets, 21 [p]finger rings, (Y)nose rings, 22 festive robes, outer garments, shawls, purses, 23 papyrus garments, undergarments, headbands, and veils.
24 Now it will come about that instead of (Z)balsam oil there will be a stench;
Instead of a belt, a rope;
Instead of (AA)well-set hair, a (AB)plucked-out scalp;
Instead of fine clothes, a (AC)robe of sackcloth;
And branding instead of beauty.
25 Your men will (AD)fall by the sword
And your [q]mighty ones in battle.
26 And her [r](AE)gates will lament and mourn,
And she will (AF)sit deserted on the ground.
Footnotes
- Isaiah 3:1 Heb YHWH, usually rendered Lord
- Isaiah 3:4 Or arbitrary power will rule
- Isaiah 3:6 Lit hand
- Isaiah 3:7 Lit lift up his voice
- Isaiah 3:7 Lit binder of wounds
- Isaiah 3:8 Lit tongue
- Isaiah 3:8 Lit the eyes of His glory
- Isaiah 3:9 Or Their partiality testifies
- Isaiah 3:9 Lit proclaim
- Isaiah 3:9 Lit their soul
- Isaiah 3:11 Lit the accomplishment of his hands
- Isaiah 3:14 Lit grazed over
- Isaiah 3:15 Lit grinding the face of
- Isaiah 3:15 Heb YHWH, usually rendered Lord
- Isaiah 3:16 Lit outstretched necks
- Isaiah 3:21 Or signet rings
- Isaiah 3:25 Lit strength
- Isaiah 3:26 Lit entrances
Isaías 3
Nova Traduҫão na Linguagem de Hoje 2000
Desordem completa em Jerusalém
3 Cuidado! O Senhor, o Deus Todo-Poderoso,
vai tirar de Jerusalém e de Judá
todo o sustento e todo o mantimento;
não haverá nem comida nem água.
2 Ele vai tirar também todas as pessoas importantes:
os homens corajosos e os soldados,
os juízes e os profetas,
os adivinhos e os sábios,
3 os oficiais do exército e as autoridades civis,
os conselheiros e todos os feiticeiros.
4 O Senhor escolherá meninos para governar o seu povo;
o poder ficará nas mãos de crianças.
5 Todos perseguirão uns aos outros,
cada um explorará o seu vizinho.
Os jovens não respeitarão os velhos,
e gente que não vale nada desprezará as pessoas honestas.
6 Naquele dia, uma pessoa agarrará um dos seus parentes e lhe dirá: “Você pelo menos tem roupas para vestir. Então venha ser o nosso chefe e governe este montão de ruínas!” 7 Mas o outro responderá: “Eu não posso ajudá-lo. Não tenho nem comida nem roupa na minha casa. Você não vai me fazer virar chefe do nosso povo!”
8 Jerusalém está arrasada,
a terra de Judá está em ruínas.
Pois com as suas palavras e as suas ações
o povo desafia o Senhor
e ofende a sua gloriosa presença.
9 Eles não tratam os outros com igualdade,
e isso prova que estão errados.
Pecam abertamente como os moradores de Sodoma;
não procuram esconder os seus pecados.
Ai deles, pois estão trazendo sobre si mesmos
o castigo da sua própria maldade!
10 Felizes são as pessoas honestas,
pois tudo dará certo para elas,
e elas ficarão satisfeitas com aquilo que ganharem com
o seu trabalho!
11 Ai dos maus, pois tudo correrá mal para eles!
O mal que fizeram aos outros
será feito contra eles.
12 Crianças governam o meu povo;
o poder está nas mãos das mulheres.
Meu povo, as autoridades estão enganando vocês,
estão lhes mostrando o caminho errado.
13 O Senhor Deus vai apresentar a sua causa;
ele está pronto para julgar o seu povo.
14 Contra as autoridades e os líderes,
ele fará esta acusação:
“Foram vocês que acabaram com Israel,
a minha plantação de uvas!
As suas casas estão cheias das coisas que vocês roubaram dos pobres!
15 Com que direito vocês esmagam o meu povo
e exploram os pobres?”
É o Senhor, o Deus Todo-Poderoso,
quem está falando.
Deus repreende as mulheres de Jerusalém
16 O Senhor Deus disse:
“Vejam como as mulheres de Jerusalém são vaidosas!
Andam com o nariz para cima,
dão olhares atrevidos
e caminham com passos curtos,
fazendo barulho com os enfeites dos tornozelos.
17 Por isso, eu, o Senhor, vou castigá-las:
raparei a sua cabeça e as deixarei carecas.”
18 Naquele dia, o Senhor tirará das mulheres de Jerusalém todos os seus enfeites: os que elas usam nos tornozelos e na cabeça, os colares, 19 os brincos e as pulseiras. Tirará os véus, 20 os chapéus e os enfeites para os braços e os cintos e faixas. Tirará os frascos de perfume, os talismãs, 21 os anéis e as argolas de usar no nariz; 22 os vestidos luxuosos, os mantos, os xales e as bolsas; 23 as saias transparentes, os lenços de linho, os turbantes e as mantilhas.
24 Em vez de andarem perfumadas, elas vão cheirar mal; em vez de cintos finos, usarão cordas grosseiras. Não farão penteados bonitos, mas ficarão carecas. Não usarão roupas finas, mas roupas feitas de pano grosseiro. A beleza delas vai virar uma feiura de dar vergonha!
25 Os homens de Jerusalém serão mortos na guerra; até os mais valentes morrerão. 26 A cidade ficará de luto e chorará como se fosse uma mulher sentada no chão, completamente abandonada.
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.
New American Standard Bible®, Copyright © 1960, 1971, 1977, 1995, 2020 by The Lockman Foundation. All rights reserved.
Copyright 2000 Sociedade Bíblica do Brasil. Todos os direitos reservados / All rights reserved.

