Add parallel Print Page Options

29 Woe to Ariel! Ariel, the city where David encamped! Add year to year; let the feasts come around; then I will distress Ariel, and there will be mourning and lamentation. She shall be to me as an altar hearth.[a] I will encamp against you all around you, and will lay siege against you with posted troops. I will raise siege works against you. You will be brought down, and will speak out of the ground. Your speech will mumble out of the dust. Your voice will be as of one who has a familiar spirit, out of the ground, and your speech will whisper out of the dust.

Read full chapter

Footnotes

  1. 29:2 or, Ariel

Woe to the City of David

29 Woe to Ariel, to Ariel,
    the city where David lived!
Add year to year,
    observe your feasts on schedule.
Yet I will distress Ariel,
    and she shall be a city of lamenting and sorrow,
    and she shall be as an Ariel to me.
I will encamp against you all around,
    and will lay siege against you with a mound,
    and I will raise forts against you.
You shall be brought down, and shall speak from the ground,
    and from the dust where you are prostrate your speech shall come;
your voice shall also be as that of a ghost from the ground;
    and your speech shall whisper from the dust.

Read full chapter