Isaiah 29
New American Standard Bible
Jerusalem Is Warned
29 Woe, [a]Ariel, [b]Ariel the city where David once (A)camped!
Add year to year, [c](B)keep your feasts on schedule.
2 I will bring distress to Ariel,
And she will be a city of grieving and (C)mourning;
And she will be like an [d]Ariel to me.
3 I will (D)camp against you [e]encircling you,
And I will set up siegeworks against you,
And I will raise up battle towers against you.
4 Then you will (E)be brought low;
From the earth you will speak,
And from the dust where you are prostrate
Your words will come.
Your voice will also be like that of a [f]spirit from the ground,
And your speech will whisper from the dust.
5 But the multitude of your [g]enemies will become like fine (F)dust,
And the multitude of the (G)ruthless ones like the chaff which [h]blows away;
And it will happen (H)instantly, suddenly.
6 From the Lord of armies you will be (I)punished with (J)thunder and earthquake and loud noise,
With whirlwind and tempest and the flame of a consuming fire.
7 And the (K)multitude of all the nations who wage war against [i]Ariel,
Even all who wage war against her and her stronghold, and who distress her,
Will be like a dream, a (L)vision of the night.
8 It will be as when a hungry person dreams—
And behold, he is eating;
But when he awakens, his [j]hunger is not satisfied,
Or as when a thirsty person dreams—
And behold, he is drinking,
But when he awakens, behold, he is faint
And his [k]thirst is not quenched.
(M)So will the multitude of all the nations be
Who wage war against Mount Zion.
9 (N)Be delayed and horrified,
Blind yourselves and be blind;
They (O)become drunk, but not with wine,
They stagger, but not with intoxicating drink.
10 For the Lord has poured over you a spirit of deep (P)sleep,
He has (Q)shut your eyes—the prophets;
And He has covered your heads—the seers.
11 The entire vision will be to you like the words of a sealed [l](R)book, which, when they give it to the one who [m]is literate, saying, “Please read this,” he will say, “I cannot, because it is sealed.” 12 Then the [n]book will be given to the one who [o]is illiterate, saying, “Please read this.” And he will say, “I [p]cannot read.”
13 Then the Lord said,
“Because (S)this people approaches Me with their [q]words
And honors Me with their lips,
But their heart is far away from Me,
And their [r]reverence for Me [s]consists of the commandment of men that is taught;
14 Therefore behold, I will once again deal (T)marvelously with this people, wondrously marvelous;
And (U)the wisdom of their wise men will perish,
And the understanding of their men who have understanding will be concealed.”
15 Woe to those who deeply (V)hide their [t]plans from the Lord,
And whose (W)deeds are done in a dark place,
And they say, “(X)Who sees us?” or “Who knows us?”
16 You turn things around!
Shall the potter be considered [u]as equal with the clay,
That (Y)what is made would say to its maker, “He did not make me”;
Or what is formed say to him who formed it, “He has no understanding”?
Blessing after Discipline
17 Is it not yet just a little while
[v]Before Lebanon will be turned into a (Z)fertile field,
And the fertile field will be considered as a forest?
18 On that day those who are (AA)deaf will hear (AB)words of a book,
And out of their gloom and darkness the (AC)eyes of those who are blind will see.
19 The (AD)afflicted also will increase their joy in the Lord,
And the (AE)needy of mankind will rejoice in the Holy One of Israel.
20 For the (AF)ruthless will come to an end and the (AG)scorner will be finished,
Indeed (AH)all who [w]are intent on doing evil will be eliminated,
21 Who [x]cause a person to be indicted by a word,
And (AI)set a trap for the arbitrator at the gate,
And [y](AJ)defraud the one in the right with [z]meaningless arguments.
22 Therefore this is what the Lord, who redeemed (AK)Abraham, says concerning the house of Jacob:
“Jacob (AL)will not be ashamed now, nor will his face turn pale now;
23 But when [aa]he sees his (AM)children, the (AN)work of My hands, in his midst,
They will sanctify My name;
Indeed, they will (AO)sanctify the Holy One of Jacob,
And will stand in awe of the God of Israel.
24 Those who (AP)err in [ab]mind will (AQ)know [ac]the truth,
And those who [ad]criticize will [ae](AR)accept instruction.
Footnotes
- Isaiah 29:1 I.e., Lion of God, or Jerusalem
- Isaiah 29:1 I.e., Lion of God, or Jerusalem
- Isaiah 29:1 Lit let your feasts run their round
- Isaiah 29:2 Ariel (i.e., Jerusalem) is a Heb word for “altar hearth” where offerings were burned
- Isaiah 29:3 Lit like a circle
- Isaiah 29:4 Or ghost
- Isaiah 29:5 Lit strangers
- Isaiah 29:5 Lit passes away
- Isaiah 29:7 See note 1 v 1
- Isaiah 29:8 Lit soul
- Isaiah 29:8 Lit soul
- Isaiah 29:11 Or scroll
- Isaiah 29:11 Lit knows books
- Isaiah 29:12 Or scroll
- Isaiah 29:12 Lit does not know books
- Isaiah 29:12 Lit do not know books
- Isaiah 29:13 Lit mouth
- Isaiah 29:13 Lit fear of Me
- Isaiah 29:13 Lit is
- Isaiah 29:15 Lit counsel
- Isaiah 29:16 Lit like
- Isaiah 29:17 Lit And
- Isaiah 29:20 Lit watch evil
- Isaiah 29:21 Lit bring a person under condemnation
- Isaiah 29:21 Lit turn aside
- Isaiah 29:21 Lit confusion
- Isaiah 29:23 Or his children see
- Isaiah 29:24 Lit spirit
- Isaiah 29:24 Lit understanding
- Isaiah 29:24 Lit murmur
- Isaiah 29:24 Lit learn
Isaiah 29
English Standard Version
The Siege of Jerusalem
29 Ah, Ariel, Ariel,
the city (A)where David encamped!
Add year to year;
let the feasts run their round.
2 Yet I will distress Ariel,
and there shall be moaning and lamentation,
and she shall be to me like an Ariel.[a]
3 (B)And I will encamp against you all around,
and will besiege you (C)with towers
and I will raise siegeworks against you.
4 (D)And you will be brought low; from the earth you shall speak,
and from the dust your speech will be bowed down;
your voice shall come from the ground like (E)the voice of a ghost,
and from the dust your speech shall whisper.
5 But the multitude of your foreign foes shall be like (F)small dust,
and the multitude of the ruthless like passing chaff.
(G)And in an instant, suddenly,
6 (H)you will be visited by the Lord of hosts
with thunder and with earthquake and great noise,
with whirlwind and tempest, and the flame of a devouring fire.
7 And (I)the multitude of all the nations that fight against Ariel,
all that fight against her and her stronghold and distress her,
shall be (J)like a dream, a vision of the night.
8 (K)As when a hungry man dreams, and behold, he is eating,
and awakes with his hunger not satisfied,
or as when a thirsty man dreams, and behold, he is drinking,
and awakes faint, with his thirst not quenched,
so shall the multitude of all the nations be
that fight against Mount Zion.
9 Astonish yourselves[b] and be astonished;
blind yourselves and be blind!
Be drunk,[c] but not with wine;
(L)stagger,[d] but not with strong drink!
10 (M)For the Lord has poured out upon you
a spirit of deep sleep,
and has closed your eyes (the prophets),
and covered your heads (the seers).
11 And the vision of all this has become to you like the words of a book that is (N)sealed. When men give it to one who can read, saying, “Read this,” he says, “I cannot, for it is sealed.” 12 And when they give the book to one who cannot read, saying, “Read this,” he says, “I cannot read.”
13 And the Lord said:
“Because (O)this people (P)draw near with their mouth
and honor me with their lips,
while their hearts are far from me,
and their fear of me is a commandment taught by men,
14 therefore, behold, (Q)I will again
do wonderful things with this people,
with wonder upon wonder;
and (R)the wisdom of their wise men shall perish,
and the discernment of their discerning men shall be hidden.”
15 Ah, (S)you who hide deep from the Lord your counsel,
whose deeds are (T)in the dark,
and who say, “Who sees us? Who knows us?”
16 (U)You turn things upside down!
Shall the potter be regarded as the clay,
that the thing made should say of its maker,
“He did not make me”;
or the thing formed say of him who formed it,
“He has no understanding”?
17 Is it not yet a very little while
(V)until Lebanon shall be turned into a fruitful field,
and the fruitful field shall be regarded as a forest?
18 In that day (W)the deaf shall hear
(X)the words of a book,
and out of their gloom and darkness
(Y)the eyes of the blind shall see.
19 (Z)The meek shall obtain fresh joy in the Lord,
and the poor among mankind shall exult in the Holy One of Israel.
20 For the ruthless shall come to nothing
and (AA)the scoffer cease,
and all who watch to do evil shall be cut off,
21 who by a word make a man out to be an offender,
and (AB)lay a snare for him who reproves in the gate,
and with an empty plea (AC)turn aside him who is in the right.
22 Therefore thus says the Lord, (AD)who redeemed Abraham, concerning the house of Jacob:
“Jacob shall no more be ashamed,
no more shall his face grow pale.
23 For when he sees his children,
(AE)the work of my hands, in his midst,
they will sanctify my name;
(AF)they will sanctify the Holy One of Jacob
and will stand in awe of the God of Israel.
24 And those (AG)who go astray in spirit will come to understanding,
and those who murmur will accept instruction.”
Footnotes
- Isaiah 29:2 Ariel could mean lion of God, or hero (2 Samuel 23:20), or altar hearth (Ezekiel 43:15–16)
- Isaiah 29:9 Or Linger awhile
- Isaiah 29:9 Or They are drunk
- Isaiah 29:9 Or they stagger
以赛亚书 29
Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified)
预言耶路撒冷必遭重灾
29 “唉,亚利伊勒,亚利伊勒,大卫安营的城!任凭你年上加年,节期照常周流, 2 我终必使亚利伊勒困难,她必悲伤哀号,我却仍以她为亚利伊勒。 3 我必四围安营攻击你,屯兵围困你,筑垒攻击你。 4 你必败落,从地中说话,你的言语必微细出于尘埃。你的声音必像那交鬼者的声音出于地,你的言语低低微微出于尘埃。
5 “你仇敌的群众却要像细尘,强暴人的群众也要像飞糠。这事必顷刻之间,忽然临到。 6 万军之耶和华必用雷轰、地震、大声、旋风、暴风并吞灭的火焰,向她讨罪。 7 那时,攻击亚利伊勒列国的群众,就是一切攻击亚利伊勒和她的保障并使她困难的,必如梦景,如夜间的异象。 8 又必像饥饿的人,梦中吃饭,醒了仍觉腹空;或像口渴的人,梦中喝水,醒了仍觉发昏,心里想喝。攻击锡安山列国的群众,也必如此。”
责民昏蒙
9 你们等候惊奇吧!你们宴乐昏迷吧!他们醉了,却非因酒;他们东倒西歪,却非因浓酒。 10 因为耶和华将沉睡的灵浇灌你们,封闭你们的眼,蒙盖你们的头。你们的眼就是先知,你们的头就是先见。 11 所有的默示,你们看如封住的书卷。人将这书卷交给识字的,说:“请念吧。”他说:“我不能念,因为是封住了。” 12 又将这书卷交给不识字的人,说:“请念吧。”他说:“我不识字。”
责民伪善
13 主说:“因为这百姓亲近我,用嘴唇尊敬我,心却远离我。他们敬畏我,不过是领受人的吩咐。 14 所以,我在这百姓中要行奇妙的事,就是奇妙又奇妙的事。他们智慧人的智慧必然消灭,聪明人的聪明必然隐藏。”
15 祸哉!那些向耶和华深藏谋略的,又在暗中行事,说:“谁看见我们呢?谁知道我们呢?” 16 你们把事颠倒了!岂可看窑匠如泥吗?被制作的物岂可论制作物的说“他没有制作我”?或是被创造的物论造物的说“他没有聪明”?
谦卑者必因耶和华欢喜
17 黎巴嫩变为肥田,肥田看如树林,不是只有一点点时候吗? 18 那时,聋子必听见这书上的话,瞎子的眼必从迷蒙黑暗中得以看见。 19 谦卑人必因耶和华增添欢喜,人间贫穷的必因以色列的圣者快乐。 20 因为强暴人已归无有,亵慢人已经灭绝,一切找机会作孽的都被剪除。 21 他们在争讼的事上定无罪的为有罪,为城门口责备人的设下网罗,用虚无的事屈枉义人。
22 所以,救赎亚伯拉罕的耶和华论雅各家如此说:“雅各必不再羞愧,面容也不致变色。 23 但他看见他的众子,就是我手的工作,在他那里,他们必尊我的名为圣,必尊雅各的圣者为圣,必敬畏以色列的神。 24 心中迷糊的必得明白,发怨言的必受训诲。”
Isaiah 29
King James Version
29 Woe to Ariel, to Ariel, the city where David dwelt! add ye year to year; let them kill sacrifices.
2 Yet I will distress Ariel, and there shall be heaviness and sorrow: and it shall be unto me as Ariel.
3 And I will camp against thee round about, and will lay siege against thee with a mount, and I will raise forts against thee.
4 And thou shalt be brought down, and shalt speak out of the ground, and thy speech shall be low out of the dust, and thy voice shall be, as of one that hath a familiar spirit, out of the ground, and thy speech shall whisper out of the dust.
5 Moreover the multitude of thy strangers shall be like small dust, and the multitude of the terrible ones shall be as chaff that passeth away: yea, it shall be at an instant suddenly.
6 Thou shalt be visited of the Lord of hosts with thunder, and with earthquake, and great noise, with storm and tempest, and the flame of devouring fire.
7 And the multitude of all the nations that fight against Ariel, even all that fight against her and her munition, and that distress her, shall be as a dream of a night vision.
8 It shall even be as when an hungry man dreameth, and, behold, he eateth; but he awaketh, and his soul is empty: or as when a thirsty man dreameth, and, behold, he drinketh; but he awaketh, and, behold, he is faint, and his soul hath appetite: so shall the multitude of all the nations be, that fight against mount Zion.
9 Stay yourselves, and wonder; cry ye out, and cry: they are drunken, but not with wine; they stagger, but not with strong drink.
10 For the Lord hath poured out upon you the spirit of deep sleep, and hath closed your eyes: the prophets and your rulers, the seers hath he covered.
11 And the vision of all is become unto you as the words of a book that is sealed, which men deliver to one that is learned, saying, Read this, I pray thee: and he saith, I cannot; for it is sealed:
12 And the book is delivered to him that is not learned, saying, Read this, I pray thee: and he saith, I am not learned.
13 Wherefore the Lord said, Forasmuch as this people draw near me with their mouth, and with their lips do honour me, but have removed their heart far from me, and their fear toward me is taught by the precept of men:
14 Therefore, behold, I will proceed to do a marvellous work among this people, even a marvellous work and a wonder: for the wisdom of their wise men shall perish, and the understanding of their prudent men shall be hid.
15 Woe unto them that seek deep to hide their counsel from the Lord, and their works are in the dark, and they say, Who seeth us? and who knoweth us?
16 Surely your turning of things upside down shall be esteemed as the potter's clay: for shall the work say of him that made it, He made me not? or shall the thing framed say of him that framed it, He had no understanding?
17 Is it not yet a very little while, and Lebanon shall be turned into a fruitful field, and the fruitful field shall be esteemed as a forest?
18 And in that day shall the deaf hear the words of the book, and the eyes of the blind shall see out of obscurity, and out of darkness.
19 The meek also shall increase their joy in the Lord, and the poor among men shall rejoice in the Holy One of Israel.
20 For the terrible one is brought to nought, and the scorner is consumed, and all that watch for iniquity are cut off:
21 That make a man an offender for a word, and lay a snare for him that reproveth in the gate, and turn aside the just for a thing of nought.
22 Therefore thus saith the Lord, who redeemed Abraham, concerning the house of Jacob, Jacob shall not now be ashamed, neither shall his face now wax pale.
23 But when he seeth his children, the work of mine hands, in the midst of him, they shall sanctify my name, and sanctify the Holy One of Jacob, and shall fear the God of Israel.
24 They also that erred in spirit shall come to understanding, and they that murmured shall learn doctrine.
New American Standard Bible®, Copyright © 1960, 1971, 1977, 1995, 2020 by The Lockman Foundation. All rights reserved.
The ESV® Bible (The Holy Bible, English Standard Version®), © 2001 by Crossway, a publishing ministry of Good News Publishers. ESV Text Edition: 2025.
Copyright © 2011 by Global Bible Initiative