Añadir traducción en paralelo Imprimir Opciones de la página

Now, however, Israel is led by drunks
    who reel with wine and stagger with alcohol.
The priests and prophets stagger with alcohol
    and lose themselves in wine.
They reel when they see visions
    and stagger as they render decisions.
Their tables are covered with vomit;
    filth is everywhere.
“Who does the Lord think we are?” they ask.
    “Why does he speak to us like this?
Are we little children,
    just recently weaned?
10 He tells us everything over and over—
one line at a time,
    one line at a time,
a little here,
    and a little there!”

11 So now God will have to speak to his people
    through foreign oppressors who speak a strange language!
12 God has told his people,
“Here is a place of rest;
    let the weary rest here.
This is a place of quiet rest.”
    But they would not listen.
13 So the Lord will spell out his message for them again,
one line at a time,
    one line at a time,
a little here,
    and a little there,
so that they will stumble and fall.
    They will be injured, trapped, and captured.

Read full chapter

And these also stagger because of wine
    and stagger because of strong drink;
priest and prophet stagger because of strong drink;
    they are confused[a] because of wine.
They stagger because of strong drink;
    they err in vision.
They stagger in the rendering of a decision,
    for all the tables are full of disgusting vomit, with no place left.[b]
To whom will he teach knowledge,
    and to whom will he explain the message?
Those who are weaned from milk,
    those taken from the breast?
10 For it is blah-blah upon blah-blah,
    blah-blah upon blah-blah,
gah-gah upon gah-gah,
    gah-gah upon gah-gah,[c]
a little here, a little there.

11 For he will speak with stammering[d] and another tongue to this people, 12 to whom he has said,

“This is rest; give rest to the weary;
    and this is repose”; yet[e] they were not willing to hear.

13 And to them the word of Yahweh will be

blah-blah upon blah-blah
    blah-blah upon blah-blah
gah-gah upon gah-gah
    gah-gah upon gah-gah,[f]
a little here, a little there,
so that they may go and stumble backward
    and be broken and ensnared and captured.

Read full chapter

Notas al pie

  1. Isaiah 28:7 Or “swallowed”
  2. Isaiah 28:8 Literally “without a place”
  3. Isaiah 28:10 In this context, the Hebrew expressions tsaw-tsaw and qaw-qaw are likely meant to sound like baby talk, but they could mean “command upon command” and “rule upon rule”
  4. Isaiah 28:11 Literally “stammer of lip”
  5. Isaiah 28:12 Or “and”
  6. Isaiah 28:13 In this context, the Hebrew expressions tsaw-tsaw and qaw-qaw are likely meant to sound like baby talk, but they could mean “command upon command” and “rule upon rule”