Add parallel Print Page Options

16 Yahweh, in trouble they have visited you.
    They poured out a prayer when your chastening was on them.
17 Just as a woman with child, who draws near the time of her delivery,
    is in pain and cries out in her pangs,
    so we have been before you, Yahweh.
18 We have been with child.
    We have been in pain.
We gave birth, it seems, only to wind.
    We have not worked any deliverance in the earth;
    neither have the inhabitants of the world fallen.
19 Your dead shall live.
    My dead bodies shall arise.
Awake and sing, you who dwell in the dust;
    for your dew is like the dew of herbs,
    and the earth will cast out the departed spirits.

Read full chapter

16 Lord, they[a] came to you in distress;
    they poured out their secret[b] prayer
        when your chastenings were[c] afflicting[d] them.
17 Just as a pregnant woman writhes
    and cries out during her labor
when she is about to give birth,
    so were we because of you, Lord.
18 We were pregnant, writhing in pain,
    but we gave birth only to wind.
We have not won your[e] victory on earth,
nor have the inhabitants of the world been born.”

The Resurrection of the Dead

19 “But your dead will live; their bodies will rise.
Those who live in the dust will wake up and shout for joy![f]
For your dew is like the dew of dawn,
and the earth will give birth to the dead.

Read full chapter

Footnotes

  1. Isaiah 26:16 So 1QIsaa MT; MTmss LXXmss read we; LXX reads I remembered you
  2. Isaiah 26:16 So 1QIsaa; 4QIsab MT read out a magical
  3. Isaiah 26:16 So 1QIsaa; MT LXX read your chastening was
  4. Isaiah 26:16 Lit. upon
  5. Isaiah 26:18 So 1QIsaa LXX; MT lacks your
  6. Isaiah 26:19 So 1QIsaa; MT reads Wake up and shout for joy, you; LXX reads Those in the dust will rejoice, for