Add parallel Print Page Options

16 Yahweh, in trouble they have visited you.
    They poured out a prayer when your chastening was on them.
17 Just as a woman with child, who draws near the time of her delivery,
    is in pain and cries out in her pangs,
    so we have been before you, Yahweh.
18 We have been with child.
    We have been in pain.
We gave birth, it seems, only to wind.
    We have not worked any deliverance in the earth;
    neither have the inhabitants of the world fallen.
19 Your dead shall live.
    My dead bodies shall arise.
Awake and sing, you who dwell in the dust;
    for your dew is like the dew of herbs,
    and the earth will cast out the departed spirits.

Read full chapter

16 Jehovah, in trouble have they [a]visited thee; they poured out a [b]prayer when thy chastening was upon them. 17 Like as a woman with child, that draweth near the time of her delivery, is in pain and crieth out in her pangs; so we have been [c]before thee, O Jehovah. 18 We have been with child, we have been in pain, we have as it were brought forth wind; we have not wrought any deliverance in the earth; [d]neither have the inhabitants of the world fallen. 19 Thy dead shall live; my dead bodies shall arise. Awake and sing, ye that dwell in the dust; for thy dew is as the dew of [e]herbs, and the earth shall cast forth [f]the dead.

Read full chapter

Footnotes

  1. Isaiah 26:16 Or, looked for
  2. Isaiah 26:16 Hebrew whisper.
  3. Isaiah 26:17 Or, at thy presence
  4. Isaiah 26:18 Or, neither have inhabitants of the world been born
  5. Isaiah 26:19 Or, light
  6. Isaiah 26:19 Or, the shades. Hebrew Rephaim.