Impending Judgment on the Earth

24 Behold, the Lord makes the earth empty and makes it waste,
Distorts its surface
And scatters abroad its inhabitants.
And it shall be:
As with the people, so with the (A)priest;
As with the servant, so with his master;
As with the maid, so with her mistress;
(B)As with the buyer, so with the seller;
As with the lender, so with the borrower;
As with the creditor, so with the debtor.
The land shall be entirely emptied and utterly plundered,
For the Lord has spoken this word.

The earth mourns and fades away,
The world languishes and fades away;
The (C)haughty[a] people of the earth languish.
(D)The earth is also defiled under its inhabitants,
Because they have (E)transgressed the laws,
Changed the ordinance,
Broken the (F)everlasting covenant.
Therefore (G)the curse has devoured the earth,
And those who dwell in it are [b]desolate.
Therefore the inhabitants of the earth are (H)burned,
And few men are left.

(I)The new wine fails, the vine languishes,
All the merry-hearted sigh.
The mirth (J)of the tambourine ceases,
The noise of the jubilant ends,
The joy of the harp ceases.
They shall not drink wine with a song;
Strong drink is bitter to those who drink it.
10 The city of confusion is broken down;
Every house is shut up, so that none may go in.
11 There is a cry for wine in the streets,
All joy is darkened,
The mirth of the land is gone.
12 In the city desolation is left,
And the gate is stricken with destruction.
13 When it shall be thus in the midst of the land among the people,
(K)It shall be like the shaking of an olive tree,
Like the gleaning of grapes when the vintage is done.

14 They shall lift up their voice, they shall sing;
For the majesty of the Lord
They shall cry aloud from the sea.
15 Therefore (L)glorify the Lord in the dawning light,
(M)The name of the Lord God of Israel in the coastlands of the sea.
16 From the ends of the earth we have heard songs:
“Glory to the righteous!”
But I said, [c]“I am ruined, ruined!
Woe to me!
(N)The treacherous dealers have dealt treacherously,
Indeed, the treacherous dealers have dealt very treacherously.”

17 (O)Fear and the pit and the snare
Are upon you, O inhabitant of the earth.
18 And it shall be
That he who flees from the noise of the fear
Shall fall into the pit,
And he who comes up from the midst of the pit
Shall be [d]caught in the snare;
For (P)the windows from on high are open,
And (Q)the foundations of the earth are shaken.

19 (R)The earth is violently broken,
The earth is split open,
The earth is shaken exceedingly.
20 The earth shall (S)reel[e] to and fro like a drunkard,
And shall totter like a hut;
Its transgression shall be heavy upon it,
And it will fall, and not rise again.

21 It shall come to pass in that day
That the Lord will punish on high the host of exalted ones,
And on the earth (T)the kings of the earth.
22 They will be gathered together,
As prisoners are gathered in the [f]pit,
And will be shut up in the prison;
After many days they will be punished.
23 Then the (U)moon will be disgraced
And the sun ashamed;
For the Lord of hosts will (V)reign
On (W)Mount Zion and in Jerusalem
And before His elders, gloriously.

Footnotes

  1. Isaiah 24:4 proud
  2. Isaiah 24:6 Or held guilty
  3. Isaiah 24:16 Lit. Leanness to me, leanness to me
  4. Isaiah 24:18 Lit. taken
  5. Isaiah 24:20 stagger
  6. Isaiah 24:22 dungeon

耶和華要責罰世界

24 看哪,耶和華使地空虛,變為荒蕪,
地面扭曲,居民四散。
那時,百姓如何,祭司也如何;
僕人如何,主人也如何;
婢女如何,主母也如何;
買主如何,賣主也如何;
放債的如何,借貸的也如何;
債主如何,欠債的也如何。
地必全然空虛,盡都荒蕪,
因為這話是耶和華說的。

大地悲哀凋零,
世界敗落衰殘,
地上居高位的人也沒落了。
地被其上的居民所污穢,
因為他們犯了律法,
廢了律例,背了永約。
所以,詛咒吞滅大地,
住在其上的都有罪;
地上的居民被火焚燒,
剩下的人稀少。
新酒悲哀,葡萄樹凋殘,
心中歡樂的都嘆息。
擊鼓之樂停止,
狂歡者的喧嘩止住,
彈琴之樂也停止了。
人不再飲酒唱歌,
喝烈酒的,必以為苦。
10 荒涼的城拆毀了,
各家關閉,無法進入。
11 有人在街上嚷着要酒喝,
一切的喜樂變為昏暗,
地上的歡樂全都消失。
12 城裏盡是荒涼,
城門全都摧毀。
13 地上的萬民正像打過的橄欖樹,
又如葡萄釀酒以後再去摘取,所剩無幾。

14 他們要高聲歡呼,
從海那邊揚聲讚美耶和華的威嚴。
15 因此,你們要在日出之地榮耀耶和華,
在眾海島榮耀耶和華—以色列 神的名。
16 我們聽見從地極有人歌唱:
「榮耀歸於公義的那一位!」
我卻說:「我滅亡了!
我滅亡了,我有禍了!
詭詐的還在行詭詐,
詭詐的還在大行詭詐。」

17 地上的居民哪,
驚嚇、陷阱、羅網都臨到你;
18 躲過驚嚇之聲的墜入陷阱,
逃離陷阱的又被羅網纏住,
因為天上的窗戶都打開,
地的根基也震動。
19 地必全然破壞,盡都崩裂,
劇烈震動。
20 地要搖搖晃晃,好像醉酒的人,
又如小屋子搖來搖去;
罪過重壓其上,
它就塌陷,不能復起。

21 到那日,耶和華在天上必懲罰天上的軍隊,
在地上必懲罰地上的列王。
22 他們必被聚集,
像囚犯困在牢裏,
他們被關在監獄,
多日之後便受懲罰。
23 那時,月亮要蒙羞,太陽要慚愧,
因為萬軍之耶和華必在錫安山
耶路撒冷作王,
在他眾長老面前彰顯榮耀。