The Lord’s Devastation of the Earth

24 See, the Lord is going to lay waste the earth(A)
    and devastate(B) it;
he will ruin its face
    and scatter(C) its inhabitants—
it will be the same
    for priest as for people,(D)
    for the master as for his servant,
    for the mistress as for her servant,
    for seller as for buyer,(E)
    for borrower as for lender,
    for debtor as for creditor.(F)
The earth will be completely laid waste(G)
    and totally plundered.(H)
The Lord has spoken(I) this word.

The earth dries up(J) and withers,(K)
    the world languishes and withers,
    the heavens(L) languish with the earth.(M)
The earth is defiled(N) by its people;
    they have disobeyed(O) the laws,
violated the statutes
    and broken the everlasting covenant.(P)
Therefore a curse(Q) consumes the earth;
    its people must bear their guilt.
Therefore earth’s inhabitants are burned up,(R)
    and very few are left.
The new wine dries up(S) and the vine withers;(T)
    all the merrymakers groan.(U)
The joyful timbrels(V) are stilled,
    the noise(W) of the revelers(X) has stopped,
    the joyful harp(Y) is silent.(Z)
No longer do they drink wine(AA) with a song;
    the beer is bitter(AB) to its drinkers.
10 The ruined city(AC) lies desolate;(AD)
    the entrance to every house is barred.
11 In the streets they cry out(AE) for wine;(AF)
    all joy turns to gloom,(AG)
    all joyful sounds are banished from the earth.
12 The city is left in ruins,(AH)
    its gate(AI) is battered to pieces.
13 So will it be on the earth
    and among the nations,
as when an olive tree is beaten,(AJ)
    or as when gleanings are left after the grape harvest.(AK)

14 They raise their voices, they shout for joy;(AL)
    from the west(AM) they acclaim the Lord’s majesty.
15 Therefore in the east(AN) give glory(AO) to the Lord;
    exalt(AP) the name(AQ) of the Lord, the God of Israel,
    in the islands(AR) of the sea.
16 From the ends of the earth(AS) we hear singing:(AT)
    “Glory(AU) to the Righteous One.”(AV)

But I said, “I waste away, I waste away!(AW)
    Woe(AX) to me!
The treacherous(AY) betray!
    With treachery the treacherous betray!(AZ)
17 Terror(BA) and pit and snare(BB) await you,
    people of the earth.(BC)
18 Whoever flees(BD) at the sound of terror
    will fall into a pit;(BE)
whoever climbs out of the pit
    will be caught in a snare.(BF)

The floodgates of the heavens(BG) are opened,
    the foundations of the earth shake.(BH)
19 The earth is broken up,(BI)
    the earth is split asunder,(BJ)
    the earth is violently shaken.
20 The earth reels like a drunkard,(BK)
    it sways like a hut(BL) in the wind;
so heavy upon it is the guilt of its rebellion(BM)
    that it falls(BN)—never to rise again.(BO)

21 In that day(BP) the Lord will punish(BQ)
    the powers(BR) in the heavens above
    and the kings(BS) on the earth below.
22 They will be herded together
    like prisoners(BT) bound in a dungeon;(BU)
they will be shut up in prison
    and be punished[a] after many days.(BV)
23 The moon will be dismayed,
    the sun(BW) ashamed;
for the Lord Almighty will reign(BX)
    on Mount Zion(BY) and in Jerusalem,
    and before its elders—with great glory.(BZ)

Footnotes

  1. Isaiah 24:22 Or released

Суд над миром

24 Вот, Господь опустошает землю
    и разоряет ее;
Он искажает ее лицо
    и рассеивает ее обитателей.
Что будет с народом, то и со священником;
    что со слугой, то и с господином;
    что со служанкой, то и с госпожой;
    что с покупателем, то и с продавцом;
    что с берущим взаймы, то и с заимодавцем;
    что с должником, то и с ростовщиком.
Земля будет совершенно опустошена
    и до конца разграблена.
            Это сказал Господь.

Земля высыхает и увядает,
    мир угасает и увядает,
угасают и правители земли.
    Земля осквернена ее жителями;
они попирали законы,
    преступали установления
и нарушили вечный завет.
    За это землю пожирает проклятие –
жители ее несут наказание.
    За это сожжены жители земли,
и людей осталось немного.
    Высыхает вино, увядает лоза,
все веселые сердцем стонут.
    Смолкли веселые бубны,
прервался шум ликующих,
    смолкла веселая арфа.
Не пьют больше с песнями вина;
    горько хмельное питье для пьющих.
10 Разрушенный город опустел;
    все дома заперты – не войти.
11 На улицах плач – не досталось вина;
    омрачилась всякая радость,
изгнано все веселье земное.
12     Город оставлен в развалинах,
ворота его разбиты вдребезги.
13     Как при околачивании оливы
или после сбора винограда
    остается лишь немного ягод,
так же будет на земле
    и среди народов.

14 Они возвышают свои голоса, кричат от радости;
    с запада возвещают величие Господа.
15 Итак, славьте Господа на востоке,
    возносите имя Господа, Бога Израиля,
на морских островах.
16     С краев земли слышим мы песни хвалы:
«Слава Праведному!»

Но я сказал:
– Я пропал! Я пропал!
    Горе мне!
Предатели предают!
    Предательски предают предатели!
17 Ужас, яма и западня тебе,
    житель земли.
18 Всякий, кто побежит при крике ужаса,
    упадет в яму,
а всякий, кто выберется из ямы,
    попадет в западню.

Отворились небесные окна,
    дрогнули основания земли.
19 Земля рушится,
    земля раскалывается,
    земля сильно дрожит.
20 Шатается земля, как пьяная,
    качается, как хижина на ветру;
тяготит ее отступничество –
    она упадет и уже не встанет.

21 В тот день Господь накажет
    воинство небесное на небесах
    и царей земных на земле.
22 Они будут собраны вместе,
    словно узники в темнице подземной;
они будут заперты в темнице
    и наказаны[a] через много дней.
23 И смутится луна, и устыдится солнце,
    когда Господь Сил будет царить
на горе Сион и в Иерусалиме
    и перед его старейшинами явит Свою славу.

Footnotes

  1. 24:22 Или: «но будут освобождены».