Isaiah 24
Good News Translation
The Lord Will Punish the Earth
24 The Lord is going to devastate the earth and leave it desolate. He will twist the earth's surface and scatter its people. 2 Everyone will meet the same fate—the priests and the people, slaves and masters, buyers and sellers, lenders and borrowers, rich and poor. 3 The earth will lie shattered and ruined. The Lord has spoken and it will be done.
4 The earth dries up and withers; the whole world grows weak; both earth and sky decay. 5 The people have defiled the earth by breaking God's laws and by violating the covenant he made to last forever. 6 So God has pronounced a curse on the earth. Its people are paying for what they have done. Fewer and fewer remain alive. 7 The grapevines wither, and wine is becoming scarce. Everyone who was once happy is now sad, 8 and the joyful music of their harps and drums has ceased. 9 There is no more happy singing over wine; no one enjoys its taste any more. 10 In the city everything is in chaos, and people lock themselves in their houses for safety. 11 People shout in the streets because there is no more wine. Happiness is gone forever; it has been banished from the land. 12 The city is in ruins, and its gates have been broken down. 13 This is what will happen in every nation all over the world. It will be like the end of harvest, when the olives have been beaten off every tree and the last grapes picked from the vines.
14 Those who survive will sing for joy. Those in the West will tell how great the Lord is, 15 and those in the East will praise him. The people who live along the sea will praise the Lord, the God of Israel. 16 From the most distant parts of the world we will hear songs in praise of Israel, the righteous nation.
But there is no hope for me! I am wasting away! Traitors continue to betray, and their treachery grows worse and worse. 17 Listen to me, everyone! There are terrors, pits, and traps waiting for you. 18 Anyone who tries to escape from the terror will fall in a pit, and anyone who escapes from the pit will be caught in a trap. Torrents of rain will pour from the sky, and earth's foundations will shake. 19 The earth will crack and shatter and split open. 20 The earth itself will stagger like a drunk, sway like a hut in a storm. The world is weighed down by its sins; it will collapse and never rise again.
21 A time is coming when the Lord will punish the powers above and the rulers of the earth. 22 God will crowd kings together like prisoners in a pit. He will shut them in prison until the time of their punishment comes. 23 The moon will grow dark, and the sun will no longer shine, for the Lord Almighty will be king. He will rule in Jerusalem on Mount Zion, and the leaders of the people will see his glory.
以赛亚书 24
Revised Chinese Union Version (Simplified Script) Shen Edition
耶和华要责罚世界
24 看哪,耶和华使地空虚,变为荒芜,
地面扭曲,居民四散。
2 那时,百姓如何,祭司也如何;
仆人如何,主人也如何;
婢女如何,主母也如何;
买主如何,卖主也如何;
放债的如何,借贷的也如何;
债主如何,欠债的也如何。
3 地必全然空虚,尽都荒芜,
因为这话是耶和华说的。
4 大地悲哀凋零,
世界败落衰残,
地上居高位的人也没落了。
5 地被其上的居民所污秽,
因为他们犯了律法,
废了律例,背了永约。
6 所以,诅咒吞灭大地,
住在其上的都有罪;
地上的居民被火焚烧,
剩下的人稀少。
7 新酒悲哀,葡萄树凋残,
心中欢乐的都叹息。
8 击鼓之乐停止,
狂欢者的喧哗止住,
弹琴之乐也停止了。
9 人不再饮酒唱歌,
喝烈酒的,必以为苦。
10 荒凉的城拆毁了,
各家关闭,无法进入。
11 有人在街上嚷着要酒喝,
一切的喜乐变为昏暗,
地上的欢乐全都消失。
12 城里尽是荒凉,
城门全都摧毁。
13 地上的万民正像打过的橄榄树,
又如葡萄酿酒以后再去摘取,所剩无几。
14 他们要高声欢呼,
从海那边扬声赞美耶和华的威严。
15 因此,你们要在日出之地荣耀耶和华,
在众海岛荣耀耶和华—以色列 神的名。
16 我们听见从地极有人歌唱:
“荣耀归于公义的那一位!”
我却说:“我灭亡了!
我灭亡了,我有祸了!
诡诈的还在行诡诈,
诡诈的还在大行诡诈。”
17 地上的居民哪,
惊吓、陷阱、罗网都临到你;
18 躲过惊吓之声的坠入陷阱,
逃离陷阱的又被罗网缠住,
因为天上的窗户都打开,
地的根基也震动。
19 地必全然破坏,尽都崩裂,
剧烈震动。
20 地要摇摇晃晃,好像醉酒的人,
又如小屋子摇来摇去;
罪过重压其上,
它就塌陷,不能复起。
21 到那日,耶和华在天上必惩罚天上的军队,
在地上必惩罚地上的列王。
22 他们必被聚集,
像囚犯困在牢里,
他们被关在监狱,
多日之后便受惩罚。
23 那时,月亮要蒙羞,太阳要惭愧,
因为万军之耶和华必在锡安山,
在耶路撒冷作王,
在他众长老面前彰显荣耀。
Isaiah 24
New International Version
The Lord’s Devastation of the Earth
24 See, the Lord is going to lay waste the earth(A)
and devastate(B) it;
he will ruin its face
and scatter(C) its inhabitants—
2 it will be the same
for priest as for people,(D)
for the master as for his servant,
for the mistress as for her servant,
for seller as for buyer,(E)
for borrower as for lender,
for debtor as for creditor.(F)
3 The earth will be completely laid waste(G)
and totally plundered.(H)
The Lord has spoken(I) this word.
4 The earth dries up(J) and withers,(K)
the world languishes and withers,
the heavens(L) languish with the earth.(M)
5 The earth is defiled(N) by its people;
they have disobeyed(O) the laws,
violated the statutes
and broken the everlasting covenant.(P)
6 Therefore a curse(Q) consumes the earth;
its people must bear their guilt.
Therefore earth’s inhabitants are burned up,(R)
and very few are left.
7 The new wine dries up(S) and the vine withers;(T)
all the merrymakers groan.(U)
8 The joyful timbrels(V) are stilled,
the noise(W) of the revelers(X) has stopped,
the joyful harp(Y) is silent.(Z)
9 No longer do they drink wine(AA) with a song;
the beer is bitter(AB) to its drinkers.
10 The ruined city(AC) lies desolate;(AD)
the entrance to every house is barred.
11 In the streets they cry out(AE) for wine;(AF)
all joy turns to gloom,(AG)
all joyful sounds are banished from the earth.
12 The city is left in ruins,(AH)
its gate(AI) is battered to pieces.
13 So will it be on the earth
and among the nations,
as when an olive tree is beaten,(AJ)
or as when gleanings are left after the grape harvest.(AK)
14 They raise their voices, they shout for joy;(AL)
from the west(AM) they acclaim the Lord’s majesty.
15 Therefore in the east(AN) give glory(AO) to the Lord;
exalt(AP) the name(AQ) of the Lord, the God of Israel,
in the islands(AR) of the sea.
16 From the ends of the earth(AS) we hear singing:(AT)
“Glory(AU) to the Righteous One.”(AV)
But I said, “I waste away, I waste away!(AW)
Woe(AX) to me!
The treacherous(AY) betray!
With treachery the treacherous betray!(AZ)”
17 Terror(BA) and pit and snare(BB) await you,
people of the earth.(BC)
18 Whoever flees(BD) at the sound of terror
will fall into a pit;(BE)
whoever climbs out of the pit
will be caught in a snare.(BF)
The floodgates of the heavens(BG) are opened,
the foundations of the earth shake.(BH)
19 The earth is broken up,(BI)
the earth is split asunder,(BJ)
the earth is violently shaken.
20 The earth reels like a drunkard,(BK)
it sways like a hut(BL) in the wind;
so heavy upon it is the guilt of its rebellion(BM)
that it falls(BN)—never to rise again.(BO)
21 In that day(BP) the Lord will punish(BQ)
the powers(BR) in the heavens above
and the kings(BS) on the earth below.
22 They will be herded together
like prisoners(BT) bound in a dungeon;(BU)
they will be shut up in prison
and be punished[a] after many days.(BV)
23 The moon will be dismayed,
the sun(BW) ashamed;
for the Lord Almighty will reign(BX)
on Mount Zion(BY) and in Jerusalem,
and before its elders—with great glory.(BZ)
Footnotes
- Isaiah 24:22 Or released
Good News Translation® (Today’s English Version, Second Edition) © 1992 American Bible Society. All rights reserved. For more information about GNT, visit www.bibles.com and www.gnt.bible.
和合本修訂版經文 © 2006, 2010, 2017 香港聖經公會。蒙允許使用。 Scripture Text of Revised Chinese Union Version © 2006, 2010, 2017 Hong Kong Bible Society. www.hkbs.org.hk/en/ Used by permission.
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.

