Add parallel Print Page Options

居民背约主降灾罚

24 看哪,耶和华使地空虚,变为荒凉;又翻转大地,将居民分散。 那时百姓怎样,祭司也怎样;仆人怎样,主人也怎样;婢女怎样,主母也怎样;买物的怎样,卖物的也怎样;放债的怎样,借债的也怎样;取利的怎样,出利的也怎样。 地必全然空虚,尽都荒凉,因为这话是耶和华说的。 地上悲哀衰残,世界败落衰残,地上居高位的人也败落了。 地被其上的居民污秽,因为他们犯了律法,废了律例,背了永约。 所以地被咒诅吞灭,住在其上的显为有罪;地上的居民被火焚烧,剩下的人稀少。 新酒悲哀,葡萄树衰残,心中欢乐的俱都叹息。 击鼓之乐止息,宴乐人的声音完毕,弹琴之乐也止息了。 人必不得饮酒唱歌,喝浓酒的必以为苦。 10 荒凉的城拆毁了,各家关门闭户,使人都不得进去。 11 在街上因酒有悲叹的声音,一切喜乐变为昏暗,地上的欢乐归于无有。 12 城中只有荒凉,城门拆毁净尽。 13 在地上的万民中,必像打过的橄榄树,又像已摘的葡萄所剩无几。

犹有遗民颂主威荣

14 这些人要高声欢呼,他们为耶和华的威严,从海那里扬起声来。 15 因此你们要在东方荣耀耶和华,在众海岛荣耀耶和华以色列神的名。 16 我们听见从地极有人歌唱说:“荣耀归于义人!”

我却说:“我消灭了!我消灭了!我有祸了!诡诈的行诡诈,诡诈的大行诡诈。” 17 地上的居民哪,恐惧、陷坑、网罗都临近你。 18 躲避恐惧声音的必坠入陷坑,从陷坑上来的必被网罗缠住,因为天上的窗户都开了,地的根基也震动了。 19 地全然破坏,尽都崩裂,大大地震动了。 20 地要东倒西歪,好像醉酒的人;又摇来摇去,好像吊床。罪过在其上沉重,必然塌陷,不能复起。

耶和华必于锡安做王

21 到那日,耶和华在高处必惩罚高处的众军,在地上必惩罚地上的列王。 22 他们必被聚集,像囚犯被聚在牢狱中,并要囚在监牢里,多日之后便被讨罪[a] 23 那时,月亮要蒙羞,日头要惭愧,因为万军之耶和华必在锡安山,在耶路撒冷做王,在敬畏他的长老面前必有荣耀。

Footnotes

  1. 以赛亚书 24:22 或作:眷顾。

Judgment on the Whole Earth

24 Behold, (A)the Lord will empty the earth[a] and make it desolate,
    and he will twist its surface and scatter its inhabitants.
(B)And it shall be, as with the people, so with the priest;
    as with the slave, so with his master;
    as with the maid, so with her mistress;
(C)as with the buyer, so with the seller;
    as with the lender, so with the borrower;
    (D)as with the creditor, so with the debtor.
(E)The earth shall be utterly empty and utterly plundered;
    (F)for the Lord has spoken this word.

(G)The earth mourns and withers;
    the world languishes and withers;
    the highest people of the earth languish.
The earth lies (H)defiled
    under its inhabitants;
for (I)they have transgressed the laws,
    violated the statutes,
    broken the everlasting covenant.
Therefore (J)a curse devours the earth,
    and its inhabitants (K)suffer for their guilt;
therefore the inhabitants of the earth are scorched,
    and few men are left.
(L)The wine mourns,
    the vine languishes,
    all the merry-hearted sigh.
(M)The mirth of the tambourines is stilled,
    the noise of the jubilant has ceased,
    the mirth of the lyre is stilled.
No more do they drink wine (N)with singing;
    strong drink is bitter to those who drink it.
10 (O)The wasted city is broken down;
    (P)every house is shut up so that none can enter.
11 (Q)There is an outcry in the streets for lack of wine;
    (R)all joy has grown dark;
    the gladness of the earth is banished.
12 Desolation is left in the city;
    the gates are battered into ruins.
13 For thus it shall be in the midst of the earth
    among the nations,
(S)as when an olive tree is beaten,
    as at the gleaning when the grape harvest is done.

14 They lift up their voices, they sing for joy;
    over the majesty of the Lord they shout from the west.[b]
15 (T)Therefore in the east[c] give glory to the Lord;
    in the coastlands of the sea, give glory to the name of the Lord, the God of Israel.
16 (U)From the ends of the earth we hear songs of praise,
    of glory to (V)the Righteous One.
But I say, “I waste away,
    I waste away. Woe is me!
For (W)the traitors have betrayed,
    with betrayal the traitors have betrayed.”

17 (X)Terror and the pit and the snare[d]
    are upon you, O inhabitant of the earth!
18 (Y)He who flees at the sound of the terror
    shall fall into the pit,
and he who climbs out of the pit
    shall be caught in the snare.
For (Z)the windows of heaven are opened,
    and (AA)the foundations of the earth tremble.
19 The earth is utterly broken,
    the earth is split apart,
    the earth is violently shaken.
20 The earth (AB)staggers like a drunken man;
    it sways like a hut;
(AC)its transgression lies heavy upon it,
    and it falls, and will not rise again.

21 On that day the Lord will punish
    the host of heaven, in heaven,
    and (AD)the kings of the earth, on the earth.
22 (AE)They will be gathered together
    as prisoners in a pit;
they will be shut up in a prison,
    and after many days (AF)they will be punished.
23 (AG)Then the moon will be confounded
    and the sun ashamed,
for (AH)the Lord of hosts reigns
    on Mount Zion and in Jerusalem,
and his glory will be before his elders.

Footnotes

  1. Isaiah 24:1 Or land; also throughout this chapter
  2. Isaiah 24:14 Hebrew from the sea
  3. Isaiah 24:15 Hebrew in the realm of light, or with the fires
  4. Isaiah 24:17 The Hebrew words for terror, pit, and snare sound alike

24 Behold, the Lord maketh the earth empty, and maketh it waste, and turneth it upside down, and scattereth abroad the inhabitants thereof.

And it shall be, as with the people, so with the priest; as with the servant, so with his master; as with the maid, so with her mistress; as with the buyer, so with the seller; as with the lender, so with the borrower; as with the taker of usury, so with the giver of usury to him.

The land shall be utterly emptied, and utterly spoiled: for the Lord hath spoken this word.

The earth mourneth and fadeth away, the world languisheth and fadeth away, the haughty people of the earth do languish.

The earth also is defiled under the inhabitants thereof; because they have transgressed the laws, changed the ordinance, broken the everlasting covenant.

Therefore hath the curse devoured the earth, and they that dwell therein are desolate: therefore the inhabitants of the earth are burned, and few men left.

The new wine mourneth, the vine languisheth, all the merryhearted do sigh.

The mirth of tabrets ceaseth, the noise of them that rejoice endeth, the joy of the harp ceaseth.

They shall not drink wine with a song; strong drink shall be bitter to them that drink it.

10 The city of confusion is broken down: every house is shut up, that no man may come in.

11 There is a crying for wine in the streets; all joy is darkened, the mirth of the land is gone.

12 In the city is left desolation, and the gate is smitten with destruction.

13 When thus it shall be in the midst of the land among the people, there shall be as the shaking of an olive tree, and as the gleaning grapes when the vintage is done.

14 They shall lift up their voice, they shall sing for the majesty of the Lord, they shall cry aloud from the sea.

15 Wherefore glorify ye the Lord in the fires, even the name of the Lord God of Israel in the isles of the sea.

16 From the uttermost part of the earth have we heard songs, even glory to the righteous. But I said, My leanness, my leanness, woe unto me! the treacherous dealers have dealt treacherously; yea, the treacherous dealers have dealt very treacherously.

17 Fear, and the pit, and the snare, are upon thee, O inhabitant of the earth.

18 And it shall come to pass, that he who fleeth from the noise of the fear shall fall into the pit; and he that cometh up out of the midst of the pit shall be taken in the snare: for the windows from on high are open, and the foundations of the earth do shake.

19 The earth is utterly broken down, the earth is clean dissolved, the earth is moved exceedingly.

20 The earth shall reel to and fro like a drunkard, and shall be removed like a cottage; and the transgression thereof shall be heavy upon it; and it shall fall, and not rise again.

21 And it shall come to pass in that day, that the Lord shall punish the host of the high ones that are on high, and the kings of the earth upon the earth.

22 And they shall be gathered together, as prisoners are gathered in the pit, and shall be shut up in the prison, and after many days shall they be visited.

23 Then the moon shall be confounded, and the sun ashamed, when the Lord of hosts shall reign in mount Zion, and in Jerusalem, and before his ancients gloriously.