Add parallel Print Page Options

An Oracle concerning Tyre

23 The oracle concerning Tyre.

Wail, O ships of Tarshish,
    for your fortress is destroyed.[a]
When they came in from Cyprus
    they learned of it.(A)
Be still, O inhabitants of the coast,
    O merchants of Sidon;
your messengers crossed over the sea[b](B)
    and were on the mighty waters;
your revenue[c] was the grain of Shihor,
    the harvest of the Nile;
    you were the merchant of the nations.(C)
Be ashamed, O Sidon, for the sea has spoken,
    the fortress of the sea, saying:
“I have neither labored nor given birth;
    I have neither reared young men
    nor brought up young women.”(D)
When the report comes to Egypt,
    they will be in anguish over the report about Tyre.
Cross over to Tarshish—
    wail, O inhabitants of the coast!
Is this your exultant city
    whose origin is from days of old,
whose feet carried her
    to settle far away?(E)
Who has planned this
    against Tyre, the bestower of crowns,
whose merchants were princes,
    whose traders were the honored of the earth?
The Lord of hosts has planned it—
    to defile the pride of all glory,
    to shame all the honored of the earth.(F)
10 Cross over to your own land,
    O ships of[d] Tarshish;
    this is a harbor[e] no more.
11 He has stretched out his hand over the sea;
    he has shaken the kingdoms;
the Lord has given command concerning Canaan,
    to destroy its fortresses.(G)
12 He said:
“You will exult no longer,
    O oppressed virgin daughter Sidon;
rise, cross over to Cyprus—
    even there you will have no rest.”(H)

13 Look at the land of the Chaldeans! This is the people; it was not Assyria. They destined it for wild animals.[f] They erected their siege towers; they tore down her palaces; they made her a ruin.(I)

14 Wail, O ships of Tarshish,
    for your fortress is destroyed.(J)

Read full chapter

Footnotes

  1. 23.1 Cn: Heb for it is destroyed, without houses
  2. 23.2 Q ms: MT crossing over the sea, they replenished you
  3. 23.3 Heb its
  4. 23.10 Cn Compare Gk: Heb like the Nile, daughter
  5. 23.10 Cn: Heb restraint
  6. 23.13 Or This is the people that was not. Assyria founded it for its fleet.

A Prophecy About Tyre

23 An oracle about Tyre.

Wail, you ships of Tarshish!
Because Tyre has been destroyed—
no more house or harbor![a]
This is the news they heard from Cyprus.[b]
Be silent, you who live along the coast,
you merchants of Sidon,
whose agents have crossed the sea[c] on the great waters.
The grain of the Shihor, the harvest of the Nile, provided her income.
She was the marketplace of nations.
Be ashamed, Sidon, fortress by the sea,
because the sea has spoken, saying,
“No longer do I feel the pain of childbirth.
No longer do I have children.
I have no young men to raise,
no virgin girls to bring up.”[d]
When the news comes to Egypt,
they will agonize over the report from Tyre.
Sail across to Tarshish!
Wail, you island people!
Is this your joyful city, older than old,
whose feet carried her to settle so far away?
Who has planned this against Tyre,
the city that crowned kings,
whose merchants were like royal officials,
whose traders were honored around the world?
The Lord of Armies has planned this,
to strip their pride of all its glory,
to humiliate those who were honored around the world.
10 Overflow your land,[e] daughter of Tarshish,
    like the Nile overflowing its banks.
You no longer have a harbor as a marketplace.[f]
11 He has stretched out his hand over the sea.
He has shaken the kingdoms.
It is the Lord who has ordered the destruction
    of Canaan’s[g] fortresses.
12 He said, “Rejoice no more, virgin daughter of Sidon,
you who have been violated.
Get up, sail across to Cyprus.[h]
But even there you will have no rest.”

13 (Compare it to the land of the Chaldeans—this people who have become nothing. It was the Assyrians who made it into a dwelling for wild animals from the desert. They raised up siege towers, tore down citadels, and made it a ruin.)

14 Wail, you ships of Tarshish,
because your stronghold is destroyed!

Read full chapter

Footnotes

  1. Isaiah 23:1 The meaning of this line is uncertain.
  2. Isaiah 23:1 Hebrew Kittim, a term which may include other areas of the Mediterranean besides Cyprus
  3. Isaiah 23:2 The translation follows a reading from the Hebrew Dead Sea Scroll of Isaiah. The literal reading in the Masoretic text is the one passing over the sea they have replenished you.
  4. Isaiah 23:4 The meaning of this figurative statement spoken by the sea is unclear. The sea seems to be lamenting the loss of Tyre, a daughter of the sea.
  5. Isaiah 23:10 Or, following a variant, work your land. The text and meaning of this line are uncertain.
  6. Isaiah 23:10 Or there is no longer any restraint (or boundary). The Hebrew text and its meaning are uncertain.
  7. Isaiah 23:11 Or Phoenicia’s. Phoenicia is the Greek name for Canaan.
  8. Isaiah 23:12 Hebrew Kittim