Add parallel Print Page Options

Tyre is Rebuked

23 A message[a] concerning Tyre.

“Wail, you ships of Tarshish,
for Tyre is destroyed
        and is without house or harbor!
From the land of Cyprus[b]
it was revealed to them.

“Be silent,[c] you inhabitants of the coast,
    you merchants of Sidon,
        whose messengers crossed over the sea,[d]
and were on mighty waters.
    Her revenue was the grain of Shihor,
the harvest of the Nile;
    and she became the marketplace of nations.
Be ashamed, Sidon, because the sea[e] has spoken,
    the fortress of the sea:
I have neither been in labor nor given birth,
    I have neither reared young men
        nor brought up young women.”
When the news reaches Egypt,
    they will be in anguish
        at the report about Tyre.

“You who are crossing over[f] to Tarshish—
    Wail, you inhabitants of the coast!
Is this your exciting[g] city,
    that was founded long ago,
whose feet carried her
    to settle in far-off lands?
Who has planned this
    against Tyre,
        that bestower of crowns,
whose merchants were princes,[h]
    whose traders were the most renowned on earth?
The Lord of the Heavenly Armies has planned it—
    to neutralize all the hubris of grandeur,[i]
        to discredit all the renowned men of earth.

10 “Cultivate[j] your land like the Nile,
    you daughter of Tarshish;
        for there is no longer a harbor.
11 He has stretched out his hand over the sea;
    he has made[k] kingdoms tremble.
The Lord has issued orders concerning Canaan
    to destroy its strongholds.
12 And he said:
‘You will revel no longer,[l]
    you virgin daughter of Sidon,
        now crushed.
Get up, cross over to Cyprus—
    but even there you will find no rest.’”

Tyre’s Desolation and Restoration

13 “Look at the land of the Chaldeans!
    This is a people that no longer exist;
Assyria destined her[m] for desert creatures.[n]
    They raised up her[o] siege towers,
they stripped her fortresses bare
    and turned her into a ruin.
14 Wail, you ships of Tarshish,
    because your[p] stronghold is destroyed!”

15 It will happen at that time that Tyre will be forgotten for 70 years, the span of a king’s life. Then, at the end of those 70 years, it will turn out for Tyre as in the prostitute’s song:[q]

16 “Take a harp;
    walk around the city,
        you forgotten whore!
Make sweet melody;
    sing many songs,
        and perhaps you’ll be remembered.”

17 At the end of 70 years, the Lord will deal with Tyre, at which time she’ll return to her courtesan’s trade, and prostitute herself with the kingdoms[r] of the world on the surface of the earth. 18 Nevertheless, her profits and her earnings will be dedicated[s] to the Lord; they will not be stored up or hoarded—but her profits will go to those who live in the Lord’s presence,[t] for abundant food and choice clothing.

Footnotes

  1. Isaiah 23:1 Lit. An oracle
  2. Isaiah 23:1 Lit. of the Kittim
  3. Isaiah 23:2 So 1QIsaa 4QIsaa MT; LXX reads To whom are they like?
  4. Isaiah 23:2 So 1QIsaa 4QIsaa LXX; MT reads you whom the merchants of Sidon, passing over the sea, have replenished
  5. Isaiah 23:4 So 1QIsaa; 4QIsaa MT read for he
  6. Isaiah 23:6 So 1QIsaa; MT LXX read Cross over
  7. Isaiah 23:7 Or happy
  8. Isaiah 23:8 So 1QIsaa corrector
  9. Isaiah 23:9 So 1QIsaa LXX; MT reads the hubris of all grandeur
  10. Isaiah 23:10 Or Worship; so 1QIsaa LXX; 4QIsac MT read Pass through
  11. Isaiah 23:11 So 1QIsaa 4QIsaa MT LXX; 4QIsac reads to make
  12. Isaiah 23:12 So 1QIsaa MT LXX; 4QIsac reads won’t take refuge to revel; or won’t revel with gusto
  13. Isaiah 23:13 I.e. Tyre
  14. Isaiah 23:13 Or demons
  15. Isaiah 23:13 So 1QIsaa; MT reads his
  16. Isaiah 23:14 So 1QIsaa (sing.); MT LXX (pl.)
  17. Isaiah 23:15 So 1QIsac MT LXX; 1QIsaa lacks that Tyre will be forgotten for 70 years, the span of a king’s life. Then, at the end of those 70 years
  18. Isaiah 23:17 So 1QIsaa; MT LXX read all the kingdoms
  19. Isaiah 23:18 Or given
  20. Isaiah 23:18 So 1QIsaa MT; 4QIsac reads but will be for those who live in the Lord’s presence. And her profits will be

Profetia om Tyrus

23 (A) Profetia om Tyrus[a].

Jämra er, ni Tarshishskepp,
    för det är ödelagt,
        utan hus och utan ingång.
    Från kitteernas land[b]
        når budskapet dem.
Sitt stumma, ni kustlandets invånare!
    Köpmän från Sidon,
        sjöfarande män, uppfyllde dig.
Av Shihors[c] säd
    och Nilflodens skördar
        gjorde du vinster
    genom att fara över stora vatten
        och driva handel.
    Du blev en marknadsplats
        för folken.
Stå där med skam, Sidon,
    för havet har sagt,
        havets fäste säger:
    "Jag har inte haft födslosmärtor,
        inte fött barn,
    inte fött upp unga män
        eller fostrat jungfrur."
När ryktet kommer till Egypten
    bävar man vid nyheterna
        om Tyrus.
Dra bort till Tarshish[d] och jämra er,
    ni kustlandets invånare.

(B) Är detta er stolta stad
        från forna dagar,
    vars fötter bar henne bort
        för att bosätta sig i fjärran?
(C) Vem har bestämt detta om Tyrus,
        hon som delade ut kronor,
    hon vars köpmän var furstar
        och vars handelsmän
            var jordens stormän.
Herren Sebaot har bestämt det,
        för att slå ner all stolt härlighet
    och ödmjuka jordens alla stormän.
10 Bred ut dig över ditt land
        som Nilfloden,
            du dotter Tarshish.
    Du bär ingen boja mer.
11 (D) Han räckte ut sin hand över havet,
        han fick kungariken att skaka.
    Herren befallde att Kanaans fästen
        skulle ödeläggas.
12 Han sade:
    "Du ska aldrig mer stoltsera,
        du kränkta jungfru, dotter Sidon[e].
    Bryt upp och dra bort
        till kitteernas land.
    Men inte heller där ska du få ro.
13 Se på kaldeernas land,
        det folket finns inte mer.[f]
    Assyrierna gav det landet
        åt ökendjur.
    De reste sina belägringstorn,
        rev ner dess borgar
    och förvandlade det till en grushög.
14 Jämra er, ni Tarshishskepp,
    för er befästning är förstörd."

15 (E) På den dagen ska Tyrus vara bortglömt i sjuttio år, lika länge som en kungs dagar. Men efter sjuttio år ska det gå med Tyrus som i visan om den prostituerade:

16 "Ta din harpa och gå runt i staden,
        du bortglömda prostituerade.
    Spela vackert och sjung flitigt,
        så att du blir ihågkommen."

17 För efter sjuttio år ska Herren se till Tyrus, och hon ska åter ta emot prostitutionspengar och begå otukt med jordens alla länder i hela världen. 18 (F) Men hennes handelsvinst och hennes lön ska helgas åt Herren. Det ska inte lagras eller läggas undan, utan hennes vinst ska gå till dem som bor inför Herrens ansikte, för att de ska få äta sig mätta och ha praktfulla kläder.

Footnotes

  1. 23:1 Tyrus   Stor handelsstad strax norr om Israel (Hes 26-28).
  2. 23:1 kitteernas land   Cypern, allierat med Tyrus. Hit flydde Tyrus kung Lulli ca år 705 f Kr undan assyrierna (jfr vers 12).
  3. 23:3 Shihor   Troligen östra delen av Nildeltat (Jos 13:3, Jer 2:18).
  4. 23:6 Tarshish   Någon av kolonierna som fenicierna från Tyrus hade grundat i Medelhavet (vers 7). Kanske Tartessos i sydvästra Spanien, kanske Sardinien eller Kartago.
  5. 23:12 Sidon   Handelsstad ca 2 mil norr om Tyrus som skövlades av assyrierna år 677 f Kr.
  6. 23:13 det folket finns inte mer   Babel ödelades av assyriern Sanherib 689 f Kr (se 13:1 med not). Annan översättning: "folket som förr inte fanns till".

A Prophecy Against Tyre

23 A prophecy against Tyre:(A)

Wail,(B) you ships(C) of Tarshish!(D)
    For Tyre is destroyed(E)
    and left without house or harbor.
From the land of Cyprus
    word has come to them.

Be silent,(F) you people of the island
    and you merchants(G) of Sidon,(H)
    whom the seafarers have enriched.
On the great waters
    came the grain of the Shihor;(I)
the harvest of the Nile[a](J) was the revenue of Tyre,(K)
    and she became the marketplace of the nations.

Be ashamed, Sidon,(L) and you fortress of the sea,
    for the sea has spoken:
“I have neither been in labor nor given birth;(M)
    I have neither reared sons nor brought up daughters.”
When word comes to Egypt,
    they will be in anguish(N) at the report from Tyre.(O)

Cross over to Tarshish;(P)
    wail, you people of the island.
Is this your city of revelry,(Q)
    the old, old city,
whose feet have taken her
    to settle in far-off lands?
Who planned this against Tyre,
    the bestower of crowns,
whose merchants(R) are princes,
    whose traders(S) are renowned in the earth?
The Lord Almighty planned(T) it,
    to bring down(U) her pride in all her splendor
    and to humble(V) all who are renowned(W) on the earth.

10 Till[b] your land as they do along the Nile,
    Daughter Tarshish,
    for you no longer have a harbor.
11 The Lord has stretched out his hand(X) over the sea
    and made its kingdoms tremble.(Y)
He has given an order concerning Phoenicia
    that her fortresses be destroyed.(Z)
12 He said, “No more of your reveling,(AA)
    Virgin Daughter(AB) Sidon, now crushed!

“Up, cross over to Cyprus;(AC)
    even there you will find no rest.”
13 Look at the land of the Babylonians,[c](AD)
    this people that is now of no account!
The Assyrians(AE) have made it
    a place for desert creatures;(AF)
they raised up their siege towers,(AG)
    they stripped its fortresses bare
    and turned it into a ruin.(AH)

14 Wail, you ships(AI) of Tarshish;(AJ)
    your fortress is destroyed!(AK)

15 At that time Tyre(AL) will be forgotten for seventy years,(AM) the span of a king’s life. But at the end of these seventy years, it will happen to Tyre as in the song of the prostitute:

16 “Take up a harp, walk through the city,
    you forgotten prostitute;(AN)
play the harp well, sing many a song,
    so that you will be remembered.”

17 At the end of seventy years,(AO) the Lord will deal with Tyre. She will return to her lucrative prostitution(AP) and will ply her trade with all the kingdoms on the face of the earth.(AQ) 18 Yet her profit and her earnings will be set apart for the Lord;(AR) they will not be stored up or hoarded. Her profits will go to those who live before the Lord,(AS) for abundant food and fine clothes.(AT)

Footnotes

  1. Isaiah 23:3 Masoretic Text; Dead Sea Scrolls Sidon, / who cross over the sea; / your envoys are on the great waters. / The grain of the Shihor, / the harvest of the Nile,
  2. Isaiah 23:10 Dead Sea Scrolls and some Septuagint manuscripts; Masoretic Text Go through
  3. Isaiah 23:13 Or Chaldeans