A Pronouncement against Tyre

23 A pronouncement(A) concerning Tyre:(B)

Wail, ships of Tarshish,(C)
for your haven has been destroyed.
Word has reached them from the land of Cyprus.[a](D)
Mourn, inhabitants of the coastland,
you merchants of Sidon;(E)
your agents have crossed the sea[b]
over deep water.
Tyre’s revenue was the grain from Shihor—
the harvest of the Nile.
She was the merchant among the nations.(F)
Be ashamed, Sidon, the stronghold of the sea,
for the sea has spoken:
“I have not been in labor or given birth.
I have not raised young men
or brought up young women.”
When the news reaches Egypt,
they will be in anguish over the news about Tyre.(G)
Cross over to Tarshish;
wail, inhabitants of the coastland!
Is this your jubilant city,
whose origin was in ancient times,
whose feet have taken her
to reside far away?
Who planned this against Tyre,
the bestower of crowns,
whose traders are princes,
whose merchants are the honored ones of the earth?
The Lord of Armies planned it,
to desecrate all its glorious beauty,
to disgrace all the honored ones of the earth.
10 Overflow[c] your land like the Nile, daughter of Tarshish;
there is no longer anything to restrain you.[d]
11 He stretched out his hand over the sea;(H)
he made kingdoms tremble.
The Lord has commanded
that the Canaanite fortresses be destroyed.
12 He said,
“You will not celebrate anymore,
ravished young woman, daughter of Sidon.
Get up and cross over to Cyprus(I)
even there you will have no rest!”
13 Look at the land of the Chaldeans—
a people who no longer exist.
Assyria destined it for desert creatures.
They set up their siege towers
and stripped its palaces.
They made it a ruin.
14 Wail, ships of Tarshish,
because your fortress is destroyed!

15 On that day Tyre will be forgotten for seventy years—the life span of one king. At the end of seventy years, what the song says about the prostitute will happen to Tyre:

16 Pick up your lyre,
stroll through the city,
you forgotten prostitute.
Play skillfully,
sing many a song
so that you will be remembered.

17 And at the end of the seventy years,(J) the Lord will restore Tyre(K) and she will go back into business, prostituting herself with all the kingdoms of the world throughout the earth. 18 But her profits and wages will be dedicated to the Lord. They will not be stored or saved, for her profit will go to those who live in the Lord’s presence, to provide them with ample food and sacred clothing.

Footnotes

  1. 23:1 Hb Kittim
  2. 23:2 DSS; MT reads Sidon, whom the seafarers have filled
  3. 23:10 DSS, LXX read Work
  4. 23:10 Or longer any harbor

23 The burden of Tyre. Howl, ye ships of Tarshish; for it is laid waste, so that there is no house, no entering in: from the land of Chittim it is revealed to them.

Be still, ye inhabitants of the isle; thou whom the merchants of Zidon, that pass over the sea, have replenished.

And by great waters the seed of Sihor, the harvest of the river, is her revenue; and she is a mart of nations.

Be thou ashamed, O Zidon: for the sea hath spoken, even the strength of the sea, saying, I travail not, nor bring forth children, neither do I nourish up young men, nor bring up virgins.

As at the report concerning Egypt, so shall they be sorely pained at the report of Tyre.

Pass ye over to Tarshish; howl, ye inhabitants of the isle.

Is this your joyous city, whose antiquity is of ancient days? her own feet shall carry her afar off to sojourn.

Who hath taken this counsel against Tyre, the crowning city, whose merchants are princes, whose traffickers are the honourable of the earth?

The Lord of hosts hath purposed it, to stain the pride of all glory, and to bring into contempt all the honourable of the earth.

10 Pass through thy land as a river, O daughter of Tarshish: there is no more strength.

11 He stretched out his hand over the sea, he shook the kingdoms: the Lord hath given a commandment against the merchant city, to destroy the strong holds thereof.

12 And he said, Thou shalt no more rejoice, O thou oppressed virgin, daughter of Zidon: arise, pass over to Chittim; there also shalt thou have no rest.

13 Behold the land of the Chaldeans; this people was not, till the Assyrian founded it for them that dwell in the wilderness: they set up the towers thereof, they raised up the palaces thereof; and he brought it to ruin.

14 Howl, ye ships of Tarshish: for your strength is laid waste.

15 And it shall come to pass in that day, that Tyre shall be forgotten seventy years, according to the days of one king: after the end of seventy years shall Tyre sing as an harlot.

16 Take an harp, go about the city, thou harlot that hast been forgotten; make sweet melody, sing many songs, that thou mayest be remembered.

17 And it shall come to pass after the end of seventy years, that the Lord will visit Tyre, and she shall turn to her hire, and shall commit fornication with all the kingdoms of the world upon the face of the earth.

18 And her merchandise and her hire shall be holiness to the Lord: it shall not be treasured nor laid up; for her merchandise shall be for them that dwell before the Lord, to eat sufficiently, and for durable clothing.

Proclamation Against Tyre

23 The (A)burden[a] against Tyre.

Wail, you ships of Tarshish!
For it is laid waste,
So that there is no house, no harbor;
From the land of [b]Cyprus it is revealed to them.

Be still, you inhabitants of the coastland,
You merchants of Sidon,
[c]Whom those who cross the sea have filled.
And on great waters the grain of Shihor,
The harvest of [d]the River, is her revenue;
And (B)she is a marketplace for the nations.

Be ashamed, O Sidon;
For the sea has spoken,
The strength of the sea, saying,
“I do not labor, nor bring forth children;
Neither do I rear young men,
Nor bring up virgins.”
(C)When the report reaches Egypt,
They also will be in agony at the report of Tyre.

Cross over to Tarshish;
Wail, you inhabitants of the coastland!
Is this your (D)joyous city,
Whose antiquity is from ancient days,
Whose feet carried her far off to dwell?
Who has taken this counsel against Tyre, (E)the crowning city,
Whose merchants are princes,
Whose traders are the honorable of the earth?
The Lord of hosts has (F)purposed it,
To [e]bring to dishonor the (G)pride of all glory,
To bring into contempt all the honorable of the earth.

10 Overflow through your land like [f]the River,
O daughter of Tarshish;
There is no more [g]strength.
11 He stretched out His hand over the sea,
He shook the kingdoms;
The Lord has given a commandment (H)against Canaan
To destroy its strongholds.
12 And He said, “You will rejoice no more,
O you oppressed virgin daughter of Sidon.
Arise, (I)cross over to Cyprus;
There also you will have no rest.”

13 Behold, the land of the (J)Chaldeans,
This people which was not;
Assyria founded it for (K)wild beasts of the desert.
They set up its towers,
They raised up its palaces,
And brought it to ruin.

14 (L)Wail, you ships of Tarshish!
For your strength is laid waste.

15 Now it shall come to pass in that day that Tyre will be forgotten seventy years, according to the days of one king. At the end of seventy years it will happen to Tyre as in the song of the harlot:

16 “Take a harp, go about the city,
You forgotten harlot;
Make sweet melody, sing many songs,
That you may be remembered.”

17 And it shall be, at the end of seventy years, that the Lord will deal with Tyre. She will return to her hire, and (M)commit fornication with all the kingdoms of the world on the face of the earth. 18 Her gain and her pay (N)will be set apart for the Lord; it will not be treasured nor laid up, for her gain will be for those who dwell before the Lord, to eat sufficiently, and for [h]fine clothing.

Footnotes

  1. Isaiah 23:1 oracle, prophecy
  2. Isaiah 23:1 Heb. Kittim, western lands, especially Cyprus
  3. Isaiah 23:2 So with MT, Vg.; LXX, Tg. Passing over the water; DSS Your messengers passing over the sea
  4. Isaiah 23:3 The Nile
  5. Isaiah 23:9 pollute
  6. Isaiah 23:10 The Nile
  7. Isaiah 23:10 restraint, lit. belt
  8. Isaiah 23:18 choice

Profecía sobre Tiro

23 (A)Oráculo[a] sobre[b] Tiro(B):
«Giman, naves de Tarsis(C),
Porque Tiro ha sido destruida, sin casas y sin puerto[c](D).
Desde la tierra de Chipre[d](E) les ha sido revelado.
-»Callen(F), moradores de la costa,
Mercaderes de Sidón.
Tus mensajeros cruzaron el mar[e],
Y estuvieron en muchas aguas.
Sus ingresos eran el grano del Nilo[f](G) y la cosecha del Río(H),
Y ella era el mercado de las naciones(I).
-»Avergüénzate, Sidón(J),
Porque habla el mar, la fortaleza del mar, y dice:
“No he estado de parto, ni he dado a luz,
No he educado jóvenes, ni he criado vírgenes”.
-»Cuando la noticia llegue a Egipto,
Se angustiarán(K) por las nuevas de Tiro.
-»Pasen a Tarsis(L);
Giman, moradores de la costa.
-»¿Es esta su ciudad divertida(M)
Cuyos días se remontan a la antigüedad,
Cuyos pies la llevaban a establecerse en lugares distantes[g]?
¶»¿Quién ha planeado esto contra Tiro, la que concedía coronas(N),
Cuyos mercaderes eran príncipes, cuyos comerciantes eran los nobles de la tierra?
-»El Señor(O) de los ejércitos lo ha planeado para abatir(P) el orgullo de toda hermosura,
Para humillar a todos los nobles de la tierra(Q).
10 -»Inunda[h] tu tierra como el Nilo, hija de Tarsis,
Ya no hay más restricción[i].
11 -»El Señor ha extendido Su mano sobre el mar(R),
Ha hecho temblar los reinos(S).
Ha dado orden respecto a Canaán para que destruyan sus fortalezas(T).
12 -»Él ha dicho: “No te divertirás más(U),
Virgen oprimida, hija de Sidón.
Levántate, pasa a Chipre[j](V).
Aun allí no hallarás descanso”.

13 »Miren la tierra de los caldeos: Este pueblo no existía; Asiria(W) lo designó para moradores del desierto(X). Ellos levantaron sus torres de sitio, despojaron sus palacios y la convirtieron en ruinas(Y).

14 Giman, naves de Tarsis(Z),
Porque ha sido destruida su fortaleza.

15 Y acontecerá en aquel día que Tiro será olvidada por setenta años, como los días de un rey(AA). Después de los setenta años le sucederá a Tiro como en la canción de la ramera:

16 “Toma la lira, anda por la ciudad,
Oh ramera olvidada.
Tañe hábilmente las cuerdas, canta muchas canciones,
Para que seas recordada”».

17 Y sucederá que después de los setenta años(AB), el Señor visitará a Tiro. Entonces ella regresará a su paga de ramera y se prostituirá(AC) con todos los reinos sobre[k] la superficie de la tierra. 18 Pero sus ganancias(AD) y su paga de ramera serán consagradas al Señor(AE). No serán almacenadas ni acumuladas, sino que su ganancia llegará a ser suficiente alimento y vestidura selecta para aquellos que habiten en la presencia del Señor.

Footnotes

  1. 23:1 O Profecía.
  2. 23:1 O Carga de.
  3. 23:1 Lit. entrada.
  4. 23:1 Heb. Quittim.
  5. 23:2 Así en los M.M.M.; en el T.M., que pasando el mar, te abastecían.
  6. 23:3 Heb. Shijor.
  7. 23:7 Lit. peregrinar lejos.
  8. 23:10 Lit. Pasa sobre.
  9. 23:10 Quizás: ceñidor, o puerto.
  10. 23:12 Heb. Quittim.
  11. 23:17 Lit. del mundo sobre.