Print Page Options Listen to Isaiah 22

22 The burden of the valley of vision. What aileth thee now, that thou art wholly gone up to the housetops?

Thou that art full of stirs, a tumultuous city, joyous city: thy slain men are not slain with the sword, nor dead in battle.

All thy rulers are fled together, they are bound by the archers: all that are found in thee are bound together, which have fled from far.

Therefore said I, Look away from me; I will weep bitterly, labour not to comfort me, because of the spoiling of the daughter of my people.

For it is a day of trouble, and of treading down, and of perplexity by the Lord God of hosts in the valley of vision, breaking down the walls, and of crying to the mountains.

And Elam bare the quiver with chariots of men and horsemen, and Kir uncovered the shield.

And it shall come to pass, that thy choicest valleys shall be full of chariots, and the horsemen shall set themselves in array at the gate.

And he discovered the covering of Judah, and thou didst look in that day to the armour of the house of the forest.

Ye have seen also the breaches of the city of David, that they are many: and ye gathered together the waters of the lower pool.

10 And ye have numbered the houses of Jerusalem, and the houses have ye broken down to fortify the wall.

11 Ye made also a ditch between the two walls for the water of the old pool: but ye have not looked unto the maker thereof, neither had respect unto him that fashioned it long ago.

12 And in that day did the Lord God of hosts call to weeping, and to mourning, and to baldness, and to girding with sackcloth:

13 And behold joy and gladness, slaying oxen, and killing sheep, eating flesh, and drinking wine: let us eat and drink; for to morrow we shall die.

14 And it was revealed in mine ears by the Lord of hosts, Surely this iniquity shall not be purged from you till ye die, saith the Lord God of hosts.

15 Thus saith the Lord God of hosts, Go, get thee unto this treasurer, even unto Shebna, which is over the house, and say,

16 What hast thou here? and whom hast thou here, that thou hast hewed thee out a sepulchre here, as he that heweth him out a sepulchre on high, and that graveth an habitation for himself in a rock?

17 Behold, the Lord will carry thee away with a mighty captivity, and will surely cover thee.

18 He will surely violently turn and toss thee like a ball into a large country: there shalt thou die, and there the chariots of thy glory shall be the shame of thy lord's house.

19 And I will drive thee from thy station, and from thy state shall he pull thee down.

20 And it shall come to pass in that day, that I will call my servant Eliakim the son of Hilkiah:

21 And I will clothe him with thy robe, and strengthen him with thy girdle, and I will commit thy government into his hand: and he shall be a father to the inhabitants of Jerusalem, and to the house of Judah.

22 And the key of the house of David will I lay upon his shoulder; so he shall open, and none shall shut; and he shall shut, and none shall open.

23 And I will fasten him as a nail in a sure place; and he shall be for a glorious throne to his father's house.

24 And they shall hang upon him all the glory of his father's house, the offspring and the issue, all vessels of small quantity, from the vessels of cups, even to all the vessels of flagons.

25 In that day, saith the Lord of hosts, shall the nail that is fastened in the sure place be removed, and be cut down, and fall; and the burden that was upon it shall be cut off: for the Lord hath spoken it.

为耶路撒冷哀哭因其将遭毁灭

22 异象谷的默示。

有什么事使你这满城的人都上房顶呢? 你这满处呐喊、大有喧哗的城,欢乐的邑啊,你中间被杀的,并不是被刀杀,也不是因打仗死亡。 你所有的官长一同逃跑,都为弓箭手所捆绑;你中间一切被找到的都一同被捆绑,他们本是逃往远方的。 所以我说:“你们转眼不看我,我要痛哭!不要因我众民[a]的毁灭就竭力安慰我。”

因为主万军之耶和华使异象谷有溃乱、践踏、烦扰的日子,城被攻破,哀声达到山间。 以拦带着箭袋,还有坐战车的和马兵,吉珥揭开盾牌。 你佳美的谷遍满战车,也有马兵在城门前排列。 他去掉犹大的遮盖,那日你就仰望林库内的军器。 你们看见大卫城的破口很多,便聚积下池的水。 10 又数点耶路撒冷的房屋,将房屋拆毁,修补城墙, 11 又在两道城墙中间挖一个聚水池,可盛旧池的水,却不仰望做这事的主,也不顾念从古定这事的。

耶和华令民改悔民仍饮食欢乐

12 当那日,主万军之耶和华叫人哭泣哀号,头上光秃,身披麻布。 13 谁知人倒欢喜快乐,宰牛杀羊,吃肉喝酒,说:“我们吃喝吧!因为明天要死了。” 14 万军之耶和华亲自默示我说:“这罪孽直到你们死,断不得赦免。”这是主万军之耶和华说的。

预言舍伯那见黜

15 主万军之耶和华这样说:“你去见掌银库的,就是家宰舍伯那,对他说: 16 你在这里做什么呢?有什么人竟在这里凿坟墓,就是在高处为自己凿坟墓,在磐石中为自己凿出安身之所? 17 看哪,耶和华必像大有力的人,将你紧紧缠裹,竭力抛去。 18 他必将你滚成一团,抛在宽阔之地,好像抛球一样。你这主人家的羞辱,必在那里坐你荣耀的车,也必在那里死亡。 19 我必赶逐你离开官职,你必从你的原位撤下。

召以利亚敬承舍伯那职

20 “到那日,我必召我仆人希勒家的儿子以利亚敬来, 21 将你的外袍给他穿上,将你的腰带给他系紧,将你的政权交在他手中,他必做耶路撒冷居民和犹大家的父。 22 我必将大卫家的钥匙放在他肩头上,他开无人能关,他关无人能开。 23 我必将他安稳,像钉子钉在坚固处,他必作为他父家荣耀的宝座。 24 他父家所有的荣耀,连儿女带子孙,都挂在他身上,好像一切小器皿,从杯子到酒瓶挂上一样。” 25 万军之耶和华说:“当那日,钉在坚固处的钉子必压斜,被砍断落地,挂在其上的重担必被剪断。因为这是耶和华说的。”

Footnotes

  1. 以赛亚书 22:4 原文作:民女。

Proclamation Against Jerusalem

22 The [a]burden against the Valley of Vision.

What ails you now, that you have all gone up to the housetops,
You who are full of noise,
A [b]tumultuous city, (A)a joyous city?
Your slain men are not slain with the sword,
Nor dead in battle.
All your rulers have fled together;
They are captured by the archers.
All who are found in you are bound together;
They have fled from afar.
Therefore I said, “Look away from me,
(B)I will weep bitterly;
Do not labor to comfort me
Because of the plundering of the daughter of my people.”

(C)For it is a day of trouble and treading down and perplexity
(D)By the Lord God of hosts
In the Valley of Vision—
Breaking down the walls
And of crying to the mountain.
(E)Elam bore the quiver
With chariots of men and horsemen,
And (F)Kir uncovered the shield.
It shall come to pass that your choicest valleys
Shall be full of chariots,
And the horsemen shall set themselves in array at the gate.

(G)He removed the [c]protection of Judah.
You looked in that day to the armor (H)of the House of the Forest;
(I)You also saw the [d]damage to the city of David,
That it was great;
And you gathered together the waters of the lower pool.
10 You numbered the houses of Jerusalem,
And the houses you broke down
To fortify the wall.
11 (J)You also made a reservoir between the two walls
For the water of the old (K)pool.
But you did not look to its Maker,
Nor did you have respect for Him who fashioned it long ago.

12 And in that day the Lord God of hosts
(L)Called for weeping and for mourning,
(M)For baldness and for girding with sackcloth.
13 But instead, joy and gladness,
Slaying oxen and killing sheep,
Eating meat and (N)drinking wine:
(O)“Let us eat and drink, for tomorrow we die!”

14 (P)Then it was revealed in my hearing by the Lord of hosts,
“Surely for this iniquity there (Q)will be no atonement for you,
Even to your death,” says the Lord God of hosts.

The Judgment on Shebna

15 Thus says the Lord God of hosts:

“Go, proceed to this steward,
To (R)Shebna, who is over the house, and say:
16 ‘What have you here, and whom have you here,
That you have hewn a sepulcher here,
As he (S)who hews himself a sepulcher on high,
Who carves a tomb for himself in a rock?
17 Indeed, the Lord will throw you away violently,
O mighty man,
(T)And will surely seize you.
18 He will surely turn violently and toss you like a ball
Into a large country;
There you shall die, and there (U)your glorious chariots
Shall be the shame of your master’s house.
19 So I will drive you out of your office,
And from your position [e]he will pull you down.

20 ‘Then it shall be in that day,
That I will call My servant (V)Eliakim the son of Hilkiah;
21 I will clothe him with your robe
And strengthen him with your belt;
I will commit your responsibility into his hand.
He shall be a father to the inhabitants of Jerusalem
And to the house of Judah.
22 The key of the house of David
I will lay on his (W)shoulder;
So he shall (X)open, and no one shall shut;
And he shall shut, and no one shall open.
23 I will fasten him as (Y)a peg in a secure place,
And he will become a glorious throne to his father’s house.

24 ‘They will hang on him all the glory of his father’s house, the offspring and the posterity, all vessels of small quantity, from the cups to all the pitchers. 25 In that day,’ says the Lord of hosts, ‘the peg that is fastened in the secure place will be removed and be cut down and fall, and the burden that was on it will be cut off; for the Lord has spoken.’ ”

Footnotes

  1. Isaiah 22:1 oracle, prophecy
  2. Isaiah 22:2 boisterous
  3. Isaiah 22:8 Lit. covering
  4. Isaiah 22:9 Lit. breaches in the city walls
  5. Isaiah 22:19 LXX omits he will pull you down; Syr., Tg., Vg. I will pull you down

An Oracle Concerning Jerusalem

22 The (A)oracle concerning (B)the valley of vision.

What do you mean that you have gone up,
    all of you, to the housetops,
you who are full of shoutings,
    tumultuous city, (C)exultant town?
Your slain are (D)not slain with the sword
    or dead in battle.
(E)All your leaders have fled together;
    without the bow they were captured.
All of you who were found were captured,
    though they had fled far away.
Therefore I said:
“Look away from me;
    (F)let me weep bitter tears;
do not labor to comfort me
    concerning the destruction of the daughter of my people.”

(G)For the Lord God of hosts has (H)a day
    of tumult and (I)trampling and (J)confusion
    in (K)the valley of vision,
a battering down of walls
    and a shouting to the mountains.
And (L)Elam bore the quiver
    with chariots and horsemen,
    and (M)Kir uncovered the shield.
Your choicest valleys were full of chariots,
    and the horsemen took their stand at the gates.
He has taken away (N)the covering of Judah.

In that day you looked to (O)the weapons of the House of the Forest, and you saw that (P)the breaches of the city of David were many. (Q)You collected the waters of the lower pool, 10 and you counted the houses of Jerusalem, and you broke down the houses to fortify the wall. 11 (R)You made a reservoir between (S)the two walls for the water of (T)the old pool. But (U)you did not look to him who did it, or see him who planned it long ago.

12 In that day (V)the Lord God of hosts
    called for weeping and mourning,
    for (W)baldness and (X)wearing sackcloth;
13 and behold, joy and gladness,
    killing oxen and slaughtering sheep,
    eating flesh and drinking wine.
(Y)“Let us eat and drink,
    for tomorrow we die.”
14 The Lord of hosts (Z)has revealed himself in my ears:
“Surely (AA)this iniquity will not be atoned for you (AB)until you die,”
    says the Lord God of hosts.

15 Thus says the Lord God of hosts, “Come, go to this steward, to (AC)Shebna, who is over the household, and say to him: 16 What have you to do here, and whom have you here, (AD)that you have cut out here a tomb for yourself, you (AE)who cut out a tomb on the height and carve a dwelling for yourself in the rock? 17 Behold, the Lord will hurl you away violently, O you strong man. (AF)He will seize firm hold on you 18 and whirl you around and around, and throw you like a ball into a wide land. There you shall die, and there shall be (AG)your glorious chariots, you shame of your master's house. 19 (AH)I will thrust you from your office, and you will be pulled down from your station. 20 In that day I will call my servant (AI)Eliakim the son of Hilkiah, 21 and (AJ)I will clothe him with your robe, and will bind your sash on him, and will commit your authority to his hand. And he shall be (AK)a father to the inhabitants of Jerusalem and to the house of Judah. 22 And I will place (AL)on his shoulder (AM)the key of the house of David. (AN)He shall open, and none shall shut; and he shall shut, and none shall open. 23 And I will fasten him (AO)like a peg in a secure place, and he will become (AP)a throne of honor to his father's house. 24 And they will hang on him the whole honor of his father's house, the offspring and issue, every small vessel, from the cups to all the flagons. 25 In that day, declares the Lord of hosts, (AQ)the peg that was fastened in a secure place will give way, and it will be cut down and fall, and the load that was on it will be cut off, for the Lord has spoken.”

Lời Tiên Tri Về Giê-ru-sa-lem

22 Lời tiên tri về thung lũng khải tượng.

Này, có điều gì xảy ra
    Mà tất cả các ngươi đều leo lên mái nhà vậy?
Một thành đầy tiếng la hét, ồn ào,
    Một thành vui vẻ?
Người chết của các ngươi không phải chết vì gươm,
    Cũng chẳng phải chết nơi chiến trận.
Tất cả những người cai trị các ngươi đều cùng nhau chạy trốn;
    Họ bị bắt trói mà không cần đến một cây cung.[a]
Tất cả những kẻ người ta tìm được
    Đều cùng bị bắt trói dù họ đã trốn đi xa.[b]
Cho nên tôi bảo: “Đừng nhìn tôi,
    Hãy để tôi khóc lóc cay đắng.
Đừng cố gắng an ủi tôi
    Về sự hủy diệt của con gái dân tôi.”
CHÚA Vạn Quân đã định một ngày
    Bối rối, chà đạp và nổi loạn
    Nơi thung lũng khải tượng;
Các tường thành đổ nát,
    Tiếng kêu cứu đến tận núi.
Ê-lam mang giỏ tên,
    Có xe chiến mã và kỵ binh.
    Ki-rơ mở thuẫn.
Các thung lũng tốt đẹp nhất của ngươi sẽ đầy xe chiến mã
    Và kỵ binh dàn trận tại trước cổng thành.
    Ngài đã lấy đi sự phòng thủ Giu-đa.
Vào ngày ấy các ngươi trông vào
    Vũ khí nơi nhà kho[c] trong rừng.
Các ngươi thấy thành Đa-vít
    Có nhiều kẽ nứt
Nên trữ nước
    Từ ao dưới.
10 Các ngươi đếm nhà tại Giê-ru-sa-lem
    Rồi phá nhà cửa để củng cố tường thành.
11 Các ngươi xây hồ chứa giữa hai tường thành
    Để chứa nước ao cũ
Nhưng không trông vào đấng đã làm ra nó,
    Không nhìn vào đấng đã trù hoạch việc đó từ xưa.
12 Vào ngày ấy, CHÚA Vạn Quân
    Kêu gọi các ngươi
Hãy khóc lóc, than vãn,
    Cạo đầu và mặc đồ tang chế.
13 Nhưng kìa, các ngươi vui mừng, hân hoan,
    Giết bò, mổ cừu,
    Ăn thịt, uống rượu.
“Chúng ta hãy ăn, uống
    Vì ngày mai chúng ta sẽ chết.”

14 CHÚA Vạn Quân bày tỏ vào tai tôi: “Tội này sẽ không được tha cho đến ngày các ngươi chết,” CHÚA Vạn Quân phán.

15 CHÚA Vạn Quân phán:

“Hãy đến, đi đến cùng người quản gia kia,[d]
    Là Sép-na, người quản trị cung điện.
16 Ngươi có gì ở đây? Ngươi có ai ở đây
    Mà ngươi đục cho mình một ngôi mộ ở đây?
Ngươi đục cho mình một ngôi mộ ở trên cao,
    Đẽo cho mình một chỗ trong vầng đá?
17 Này, như một người sức mạnh, CHÚA sẽ ném ngươi đi một cách mạnh mẽ
    Và nắm cánh tay ngươi.
18 Ngài sẽ cuộn ngươi lại thành cuốn, như quả bóng
    Ném vào vùng đất mênh mông.
Ngươi sẽ chết ở đó,
    Là nơi có các xe chiến mã vinh quang của ngươi,
    Là sự nhục nhã cho nhà chủ ngươi.
19 Ta sẽ cách chức ngươi
    Và truất ngươi khỏi địa vị ngươi.

20 Vào ngày ấy Ta sẽ gọi tôi tớ Ta là Ê-li-a-kim, con trai Hinh-kia. 21 Ta sẽ lấy áo ngươi mặc cho người, lấy đai ngươi thắt cho người, trao quyền của ngươi vào tay người. Người sẽ là cha của cư dân Giê-ru-sa-lem và nhà Giu-đa. 22 Ta sẽ đặt chìa khóa nhà Đa-vít trên vai người; người sẽ mở thì không ai đóng được và đóng thì không ai mở được. 23 Ta sẽ đóng người như cái chốt vào nơi chắc chắn; và người sẽ trở nên một ngôi vinh quang cho nhà cha mình. 24 Người ta sẽ treo trên người tất cả vinh quang[e] của nhà cha người, từ con cháu dòng dõi họ, cả những đồ đựng bé nhỏ; từ chén đất đến tất cả các bình.

25 Vào ngày ấy,” CHÚA Vạn Quân phán: “Cái chốt đóng ở nơi chắc chắn sẽ long; nó bị chặt bỏ và rớt xuống; gánh nặng treo trên nó sẽ bị chặt đứt,” vì CHÚA phán vậy.

Footnotes

  1. 22:3 Ctd: không có lấy một cây cung
  2. 22:3 Nt: từ xa họ đã chạy trốn
  3. 22:8 Nhà kho trong khuôn viên đền thờ có nhiều cây cối
  4. 22:15 ý nghĩa không rõ. Có thể là thủ tướng
  5. 22:24 Ctd: sức nặng