Add parallel Print Page Options

God’s Message to Jerusalem

22 The message about the Valley of Vision:[a]

What is wrong with you people?
    Why are you on your roofs?[b]
This city was a very busy city.
    It was full of noise and wild parties.
But your people have been killed,
    but not with swords.
    They did not die in battle.
All your leaders ran away together.
    But they all have been captured without using a bow.
All you who were captured
    tried to run away before the enemy came near.
So I say, “Don’t look at me.
    Let me cry loudly.
Don’t hurry to comfort me
    about the destruction of Jerusalem.”
The Master, the Lord of heaven’s armies, has chosen a special day.
    There will be riots and confusion.
    People will trample each other in the Valley of Vision.
The city walls will be knocked down.
    The people will cry out to the mountain.
The soldiers from Elam will take their bags of arrows.
    Men in chariots and on horses will attack.
    Kir will prepare their shields.
Your nicest valleys will be filled with chariots.
    Horsemen will be ordered to guard the gates of the city.
    The walls protecting Judah will fall.

At that time the people of Jerusalem depended on
    the weapons kept at the Palace of the Forest.
You saw that the walls of Jerusalem
    had many cracks that needed repairing.
    You stored up water in the lower pool.
10 You counted the houses of Jerusalem.
    You tore them down to fix the walls with their stones.
11 You made a pool between the two walls.
    It was to save water from the old pool.
But you did not trust the God who made these things.
    You did not respect the One who planned them long ago.

12 The Master, the Lord of heaven’s armies, told the people
    to cry and be sad.
    He told them to shave their heads and wear rough cloth.
13 But look. The people are happy.
    There are wild parties.
They kill the cattle and the sheep.
    They eat the food and drink the wine.
They say, “Let us eat and drink,
    because tomorrow we will die.”

14 The Lord of heaven’s armies said to me: “You people will die before this guilt is forgiven.” The Master, the Lord of heaven’s armies, said this.

God’s Message to Shebna

15 This is what the Master, the Lord of heaven’s armies, says:

“Go to this servant Shebna.
    He is the manager of the palace.
16 Say to him, ‘What are you doing here?
    Who said you could cut out a tomb for yourself here?
Why are you preparing your tomb in a high place?
    Why are you carving out a tomb from the rock?
17 Look, mighty man! The Lord will throw you away.
    He will take firm hold of you.
18 He will roll you tightly into a ball
    and throw you into another country.
There you will die.
    Your fine chariots will remain there.
    You are a disgrace to your master’s house.
19 I will force you out of your important job here.
    You will be thrown down from your important place.’

20 “At that time I will call for my servant Eliakim son of Hilkiah. 21 I will take your robe and put it on him. I will give him your belt. I will give him the important job you have. He will be like a father to the people of Jerusalem and the family of Judah. 22 I will put the key to the house of David around his neck. If he opens a door, no one will be able to close it. If he closes a door, no one will be able to open it. 23 He will be like an honored chair in his father’s house. I will make him strong like a peg that is hammered into a strong board. 24 All the honored and important things of his family will depend on him. All the adults and little children will depend on him. They will be like bowls and jars hanging on him.

25 “At that time,” says the Lord of heaven’s armies, “the peg hammered into the strong board will weaken. It will break and fall. And everything hanging on it will be destroyed.” The Lord says this.

Footnotes

  1. 22:1 Valley of Vision This probably means a valley near Jerusalem.
  2. 22:1 roofs In Bible times houses were built with flat roofs. The roof was used for drying things such as flax and fruit. And it was used as an extra room, as a place for worship and as a place to sleep in the summer.

Àsọtẹ́lẹ̀ kan nípa Jerusalẹmu

22 Ọ̀rọ̀-ìmọ̀ tí ó jẹ mọ́ Àfonífojì ìran:

Kí ni ó ń dààmú yín báyìí,
    tí gbogbo yín fi gun orí òrùlé lọ?
Ìwọ ìlú tí ó kún fún rúkèrúdò,
    ìwọ ìlú àìtòrò òun rògbòdìyàn
a kò fi idà pa àwọn òkú rẹ,
    bẹ́ẹ̀ ni wọn kò kú ní ojú ogun.
Gbogbo àwọn olórí i yín ti jùmọ̀ sálọ;
    a ti kó wọn nígbèkùn láìlo ọfà.
Ẹ̀yin tí a mú ni a ti kó lẹ́rú papọ̀,
    lẹ́yìn tí ẹ ti sá nígbà tí ọ̀tá ṣì wà
    lọ́nà jíjìn réré.
Nítorí náà ni mo wí pé, “Yípadà kúrò lọ́dọ̀ mi:
    jẹ́ kí n sọkún kíkorò.
Má ṣe gbìyànjú àti tù mí nínú
    nítorí ìparun àwọn ènìyàn mi.”

Olúwa, Olúwa àwọn ọmọ-ogun ní ọjọ́ kan
    tí rúkèrúdò, rògbòdìyàn àti ẹ̀rùjẹ̀jẹ̀
    ní Àfonífojì ìmọ̀,
ọjọ́ tí a ń wó ògiri lulẹ̀
    àti sísun ẹkún lọ sí àwọn orí òkè.
Elamu mú apó-ọfà lọ́wọ́,
    pẹ̀lú àwọn agun-kẹ̀kẹ́-ogun àti àwọn ẹṣin,
    Kiri yọ àpáta rẹ̀ síta.
Àyànfẹ́ Àfonífojì rẹ kún fún kẹ̀kẹ́ ogun,
    àwọn ẹlẹ́ṣin ni a gbá jọ sí ẹnu-bodè ìlú.

Gbogbo ààbò Juda ni a ti ká kúrò.
Ìwọ sì gbójú sókè ní ọjọ́ náà
    sí àwọn ohun ìjà ní ààfin ti inú aginjù,
Ìwọ rí i pé ìlú u Dafidi
    ní ọ̀pọ̀lọpọ̀ ààyè níbi ààbò rẹ̀,
ìwọ ti tọ́jú omi
    sínú adágún ti ìsàlẹ̀.
10 Ìwọ ka àwọn ilé tí ó wà ní Jerusalẹmu
    ó sì wó ọ̀pọ̀lọpọ̀ ilé lulẹ̀ láti fún ògiri lágbára.
11 Ìwọ mọ agbemi sí àárín ògiri méjì
    fún omi inú adágún àtijọ́,
ṣùgbọ́n ìwọ kò wo ẹni tí ó ṣe é tẹ́lẹ̀
    tàbí kí o kọbi ara sí ẹni tí ó
    gbèrò rẹ̀ ní ìgbà pípẹ́ sẹ́yìn.

12 Olúwa, àní Olúwa àwọn ọmọ-ogun,
    pè ọ́ ní ọjọ́ náà
láti sọkún kí o sì pohùnréré,
    kí o tu irun rẹ dànù kí o sì
    da aṣọ ọ̀fọ̀ bora.
13 Ṣùgbọ́n Wò ó, ayọ̀ àti ayẹyẹ wà
    màlúù pípa àti àgùntàn pípa,
ẹran jíjẹ àti ọtí wáìnì mímu!
    “Jẹ́ kí a jẹ kí a mu,” ni ẹ̀yin wí,
    “nítorí pé lọ́la àwa ó kú!”

14 Olúwa àwọn ọmọ-ogun ti sọ èyí di mí mọ̀ létí ì mi: “Títí di ọjọ́ ikú yín a kò ní ṣe ètùtù fún ẹ̀ṣẹ̀ yìí,” ni Olúwa wí, àní Olúwa àwọn ọmọ-ogun.

15 Èyí ni ohun tí Olúwa, àní Olúwa àwọn ọmọ-ogun wí:

Lọ, sọ fún ìríjú yìí pé,
    fún Ṣebna, ẹni tí ààfin wà ní ìkáwọ́ rẹ̀:
16 Kí ni ohun tí ò ń ṣe níhìn-ín-yìí àti pé
    ta ni ó sì fún ọ ní àṣẹ
láti gbẹ́ ibojì kan fún ara rẹ níhìn-ín-yìí,
    tí ó gbẹ́ ibojì ní ibi gíga
    tí ó sì gbẹ́ ibi ìsinmi rẹ nínú àpáta?

17 “Kíyèsára, Olúwa fẹ́ gbá ọ mú gírígírí
    kí ó sì jù ọ́ nù, Ìwọ ọkùnrin alágbára.
18 Òun yóò ká ọ rúgúdù bí i òkìtì
    yóò sì sọ ọ́ sí orílẹ̀-èdè ńlá kan.
Níbẹ̀ ni ìwọ yóò sì kú sí
    àti níbẹ̀ pẹ̀lú ni àwọn kẹ̀kẹ́ ogun
àràmọ̀ǹdà rẹ yóò wà—
    ìwọ di ìtìjú sí ilé ọ̀gá rẹ!
19 Èmi yóò yọ ọ́ kúrò ní ipò rẹ,
    a ó sì lé ọ kúrò ní ipò rẹ.

20 “Ní ọjọ́ náà. Èmi yóò ké sí ọmọ ọ̀dọ̀ mi, Eliakimu ọmọ Hilkiah. 21 Èmi yóò fi aṣọ rẹ wọ̀ ọ́, n ó sì so ẹ̀wọ̀n rẹ mọ́ ọn ní ọrùn, èmi ó sì gbé àṣẹ rẹ lé e lọ́wọ́. Òun yó sì jẹ́ baba fún gbogbo olùgbé e Jerusalẹmu àti fún ilé e Juda. 22 (A)Èmi yóò sì fi kọ́kọ́rọ́ ilé e Dafidi lé e ní èjìká; ohunkóhun tí ó bá ṣí, ẹnikẹ́ni kì yóò lè ti, ohunkóhun tí ó bá sì tì, ẹnikẹ́ni kì yóò le è ṣí. 23 Èmi yóò sì kàn mọ́lẹ̀ bí èèkàn tí ó dúró gírígírí ní ààyè e rẹ̀; òun yóò sì jẹ́ ibùjókòó ọlá fún ilé baba rẹ̀. 24 Gbogbo ògo ìdílé rẹ̀ ni wọn yóò sì fi kọ ní ọrùn: ìran rẹ̀ àti àrọ́mọdọ́mọ rẹ̀, gbogbo ohun èlò ife, títí dé orí ago ọtí.

25 “Ní ọjọ́ náà,” ni Olúwa àwọn ọmọ-ogun wí, “Èèkàn tí a kàn mọ́lẹ̀ gírígírí ní ààyè e rẹ̀ yóò yẹrí, yóò dẹ̀gbẹ́ yóò sì fẹ̀gbẹ́ lélẹ̀ àti ẹrù tí ó létéńté lórí i rẹ̀ ni a ó gé lulẹ̀.” Olúwa ni ó ti sọ ọ́.

22 The burden of the valley of vision. What aileth thee now, that thou art wholly gone up to the housetops?

Thou that art full of stirs, a tumultuous city, joyous city: thy slain men are not slain with the sword, nor dead in battle.

All thy rulers are fled together, they are bound by the archers: all that are found in thee are bound together, which have fled from far.

Therefore said I, Look away from me; I will weep bitterly, labour not to comfort me, because of the spoiling of the daughter of my people.

For it is a day of trouble, and of treading down, and of perplexity by the Lord God of hosts in the valley of vision, breaking down the walls, and of crying to the mountains.

And Elam bare the quiver with chariots of men and horsemen, and Kir uncovered the shield.

And it shall come to pass, that thy choicest valleys shall be full of chariots, and the horsemen shall set themselves in array at the gate.

And he discovered the covering of Judah, and thou didst look in that day to the armour of the house of the forest.

Ye have seen also the breaches of the city of David, that they are many: and ye gathered together the waters of the lower pool.

10 And ye have numbered the houses of Jerusalem, and the houses have ye broken down to fortify the wall.

11 Ye made also a ditch between the two walls for the water of the old pool: but ye have not looked unto the maker thereof, neither had respect unto him that fashioned it long ago.

12 And in that day did the Lord God of hosts call to weeping, and to mourning, and to baldness, and to girding with sackcloth:

13 And behold joy and gladness, slaying oxen, and killing sheep, eating flesh, and drinking wine: let us eat and drink; for to morrow we shall die.

14 And it was revealed in mine ears by the Lord of hosts, Surely this iniquity shall not be purged from you till ye die, saith the Lord God of hosts.

15 Thus saith the Lord God of hosts, Go, get thee unto this treasurer, even unto Shebna, which is over the house, and say,

16 What hast thou here? and whom hast thou here, that thou hast hewed thee out a sepulchre here, as he that heweth him out a sepulchre on high, and that graveth an habitation for himself in a rock?

17 Behold, the Lord will carry thee away with a mighty captivity, and will surely cover thee.

18 He will surely violently turn and toss thee like a ball into a large country: there shalt thou die, and there the chariots of thy glory shall be the shame of thy lord's house.

19 And I will drive thee from thy station, and from thy state shall he pull thee down.

20 And it shall come to pass in that day, that I will call my servant Eliakim the son of Hilkiah:

21 And I will clothe him with thy robe, and strengthen him with thy girdle, and I will commit thy government into his hand: and he shall be a father to the inhabitants of Jerusalem, and to the house of Judah.

22 And the key of the house of David will I lay upon his shoulder; so he shall open, and none shall shut; and he shall shut, and none shall open.

23 And I will fasten him as a nail in a sure place; and he shall be for a glorious throne to his father's house.

24 And they shall hang upon him all the glory of his father's house, the offspring and the issue, all vessels of small quantity, from the vessels of cups, even to all the vessels of flagons.

25 In that day, saith the Lord of hosts, shall the nail that is fastened in the sure place be removed, and be cut down, and fall; and the burden that was upon it shall be cut off: for the Lord hath spoken it.