Isaiah 21
International Standard Version
Elam and Media are Rebuked
21 A message[a] concerning the pasture[b] by the Sea.
“Like whirlwinds in the Negev[c] sweep on,
it comes from the desert,
from a distant[d] land.
2 A dire vision has been announced to me:
the traitor betrays,
and the plunderer takes loot.
Get up, Elam!
Attack, Media!
I am putting a stop
to all the groaning she has caused.
3 Therefore my body is[e] racked with pain;
pangs have seized me,
like the pangs of a woman in labor;
I am so upset that I cannot hear;
I am so frightened that I cannot see
while I’m reeling around.[f]
4 And as for my heart,[g] horror has terrified me;
the twilight I longed for
has started to make me tremble.
5 They set the tables;
they spread the carpets;[h]
they eat, they drink!
Get up, you officers!
Oil the shields!”
The Fall of Babylon
6 For this is what the Lord told me:
“Go post a lookout.
Have him report what he sees.
7 When he sees chariots, each man[i] with a pair of horses,
riders on donkeys or riders on[j] camels,
let him pay attention,
full attention.”
8 Then the lookout[k] shouted:
“Upon a watchtower I stand, O Lord,
continually by day,
and I am stationed at my post
throughout the night.
9 Look! Here come riders,[l]
each man with a pair of horses!”
They’re shouting out the answer:
“Babylon has fallen, has fallen,
and they have shattered
all the images of her gods[m] on the ground!
10 O my downtrodden people,[n] my wall![o]
I’ll tell you what I have heard
from the Lord of the Heavenly Armies, the God of Israel.”
A Message about Dumah
11 A message[p] concerning Dumah.
“Someone is calling to me from Seir:
‘Watchman, what is left of the night?[q]
Watchman, what is left of the night?’[r]
12 The watchman replies:
‘Morning is coming, but also the night.
If you want to ask, then ask;
come back again.’”
A Message about Arabia
13 A message[s] concerning Arabia.
“You will camp in the thickets in Arabia,
you caravans of the Dedanites.
14 Bring water for the thirsty,
you who live in the land of Tema.
Meet the fugitive with bread,[t]
15 For he has fled[u] from swords,
from the drawn sword,
from the bent bow,
and from the heat of battle.”
16 For this is what the Lord[v] is saying to me: “Within three years,[w] according to the years of a contract worker,[x] the pomp[y] of Kedar will come to an end. 17 And there will be few archers, those who are descendants of Kedar, who survive, because the Lord, the God of Israel, has spoken.”
Footnotes
- Isaiah 21:1 Lit. An oracle
- Isaiah 21:1 Or plague; cf. Isa 5:17; 1King 8:37; Jer 14:12; MT LXX read wilderness
- Isaiah 21:1 I.e. southern region of Israel; cf. Josh 10:40
- Isaiah 21:1 So 1QIsaa; 1QIsaa corrector MT LXX read terrible
- Isaiah 21:3 Or waist; lit. my hips and lower back are
- Isaiah 21:3 So 1QIsaa 4QIsaa; MT LXX begin v. 4 with this line
- Isaiah 21:4 So 1QIsaa 4QIsaa; MT LXX read 4 My mind reels
- Isaiah 21:5 So 1QIsaa MT; LXX lacks this line
- Isaiah 21:7 So 1QIsaa 4QIsaa; cf. v. 9; MT LXX lack each man
- Isaiah 21:7 So 1QIsaa LXX; MT reads train of donkeys or train of
- Isaiah 21:8 So 1QIsaa Syr; MT reads Then a lion
- Isaiah 21:9 So 1QIsaa LXX; MT reads chariot; cf. v. 7
- Isaiah 21:9 So 1QIsaa; LXX reads all the images of her gods are shattered; MT reads He has shattered all the images of her gods
- Isaiah 21:10 1QIsaa lacks people
- Isaiah 21:10 So 1QIsaa; MT reads my threshing floor
- Isaiah 21:11 Lit. An oracle
- Isaiah 21:11 Or What time of night?
- Isaiah 21:11 Or What time of night?
- Isaiah 21:13 Lit. An oracle
- Isaiah 21:14 So 1QIsaa LXX; MT reads with his bread; 4QIsaa reads and with his bread
- Isaiah 21:15 So 1QIsaa; MT reads they have fled
- Isaiah 21:16 So 1QIsaa 4QIsaa; MT reads Lord
- Isaiah 21:16 So 1QIsaa; MT LXX read Within a year
- Isaiah 21:16 I.e. as if carefully counted pursuant to an employment contract; cf. Isa 16:14
- Isaiah 21:16 So 1QIsaa LXX; MT reads years, all the pomp
Jesaja 21
Svenska Folkbibeln 2015
Babels fall
21 (A) Profetia om Öknen vid havet[a].
Likt en storm som far fram
i Negev
kommer det från öknen,
från det fruktansvärda landet.
2 (B) En hemsk syn
har uppenbarats för mig:
"Bedragaren bedrar,
plundraren plundrar.
Dra upp, Elam!
Träng på, Mediens[b] folk!
På all suckan ska jag göra slut."
3 (C) Därför är mina höfter fulla
av smärta,
jag har gripits av ångest
som en födande kvinnas ångest.
Jag är nertryckt
så att jag inte kan höra,
jag är bestört
så att jag inte kan se.
4 Mitt hjärta är utom sig,
bävan överväldigar mig.
Skymningen som jag längtade efter
får mig att darra.
5 (D) Man dukar bordet, sätter ut vakt,[c]
äter och dricker.
Res er, ni furstar!
Smörj era sköldar!
6 (E) För så har Herren sagt till mig:
"Gå och ställ ut en väktare.
Han ska meddela vad han ser.
7 Ser han ett tåg av ryttare i par,
ryttare på åsnor och på kameler,
ska han ge noga akt,
mycket noga.
8 (F) Han började ryta som ett lejon[d]:
"Herre, här står jag ständigt
på vakt, dagen lång,
jag står här på min post
natt efter natt.
9 (G) Och se, här kommer en vagn
med män och ryttare[e] i par!"
Och han tog till orda och sade:
"Det har fallit! Babel har fallit[f]!
Alla dess avgudabilder
är slagna till marken."
10 Du mitt krossade
och söndertröskade folk,
vad jag har hört från Herren Sebaot,
Israels Gud,
det har jag förkunnat för er.
Profetia om Edom
Man ropar till mig från Seir:
"Väktare, vad är kvar av natten?
Väktare, vad är kvar av natten?"
12 Väktaren svarar:
"Morgon kommer,
ändå är det natt.
Vill ni fråga mer, så fråga.
Kom tillbaka igen."
Profetia om Arabien
13 (I) Profetia om Arabien.
Ni ska bo i Arabiens vildmark,
ni karavaner från Dedan.[h]
14 Möt de törstande med vatten.
De som bor i Temas land
ska möta flyktingarna med bröd,
15 för de flyr undan svärd,
undan draget svärd och spänd båge,
undan krigets tunga börda.
16 (J) För så har Herren sagt till mig:
Inom ett år,
så som daglönaren räknar året,
ska all Kedars[i] härlighet vara borta,
17 och få ska vara kvar
av de många bågskyttarna,
Kedars väldiga krigare.
För så har Herren, Israels Gud, talat.
Footnotes
- 21:1 Öknen vid havet Troligen träsklandet i södra Babylonien nära Persiska viken.
- 21:2 Elam … Medien Folk i västra Iran, allierade med Merodak-Baladan i Babel (vers 9).
- 21:5 vakt Annan översättning: "dynor", kanske en ordlek (jfr vers 6).
- 21:8 ryta som ett lejon Andra handskrifter (Qumran, Peshitta): "ropa, spejaren".
- 21:9 ryttare Annan översättning: "hästar".
- 21:9 Babel har fallit Under Jesajas tid föll Babel 703 f Kr (se även not till 13:1), en motgång för Juda som samtidigt sökt frigöra sig från Assyrien (39:1 med not). När Babel längre fram föll 539 f Kr blev det istället en glädje för gudsfolket (Esra 1:1, Ps 137:8, jfr Upp 14:8, 18:2).
- 21:11 Duma Oas i norra Arabien (1 Mos 25:14). Namnet betyder "tystnad" och anspelar på Edom.
- 21:13f Dedan … Tema Arabstammar i nordvästra Saudiarabien (se Job 6:19, Hes 27:15, 20).
- 21:16 Kedar Nordarabisk herdestam (60:7, Hes 27:21), senare härjad av Nebukadnessar (Jer 49:28f).
Isaiah 21
New International Version
A Prophecy Against Babylon
21 A prophecy(A) against the Desert(B) by the Sea:
Like whirlwinds(C) sweeping through the southland,(D)
an invader comes from the desert,
from a land of terror.
2 A dire(E) vision has been shown to me:
The traitor betrays,(F) the looter takes loot.
Elam,(G) attack! Media,(H) lay siege!
I will bring to an end all the groaning she caused.
3 At this my body is racked with pain,(I)
pangs seize me, like those of a woman in labor;(J)
I am staggered by what I hear,
I am bewildered(K) by what I see.
4 My heart(L) falters,
fear makes me tremble;(M)
the twilight I longed for
has become a horror(N) to me.
5 They set the tables,
they spread the rugs,
they eat, they drink!(O)
Get up, you officers,
oil the shields!(P)
6 This is what the Lord says to me:
“Go, post a lookout(Q)
and have him report what he sees.
7 When he sees chariots(R)
with teams of horses,
riders on donkeys
or riders on camels,(S)
let him be alert,
fully alert.”
8 And the lookout[a](T) shouted,
“Day after day, my lord, I stand on the watchtower;
every night I stay at my post.
9 Look, here comes a man in a chariot(U)
with a team of horses.
And he gives back the answer:
‘Babylon(V) has fallen,(W) has fallen!
All the images of its gods(X)
lie shattered(Y) on the ground!’”
10 My people who are crushed on the threshing floor,(Z)
I tell you what I have heard
from the Lord Almighty,
from the God of Israel.
A Prophecy Against Edom
11 A prophecy against Dumah[b]:(AA)
Someone calls to me from Seir,(AB)
“Watchman, what is left of the night?
Watchman, what is left of the night?”
12 The watchman replies,
“Morning is coming, but also the night.
If you would ask, then ask;
and come back yet again.”
A Prophecy Against Arabia
13 A prophecy(AC) against Arabia:(AD)
You caravans of Dedanites,(AE)
who camp in the thickets of Arabia,
14 bring water for the thirsty;
you who live in Tema,(AF)
bring food for the fugitives.
15 They flee(AG) from the sword,(AH)
from the drawn sword,
from the bent bow
and from the heat of battle.
16 This is what the Lord says to me: “Within one year, as a servant bound by contract(AI) would count it, all the splendor(AJ) of Kedar(AK) will come to an end. 17 The survivors of the archers, the warriors of Kedar, will be few.(AL)” The Lord, the God of Israel, has spoken.(AM)
Footnotes
- Isaiah 21:8 Dead Sea Scrolls and Syriac; Masoretic Text A lion
- Isaiah 21:11 Dumah, a wordplay on Edom, means silence or stillness.
Copyright © 1995-2014 by ISV Foundation. ALL RIGHTS RESERVED INTERNATIONALLY. Used by permission of Davidson Press, LLC.

Svenska Folkbibeln 2015, Copyright © 2015 by Svenska Folkbibeln Foundation
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.
