A Prophecy Against Babylon

21 A prophecy(A) against the Desert(B) by the Sea:

Like whirlwinds(C) sweeping through the southland,(D)
    an invader comes from the desert,
    from a land of terror.

A dire(E) vision has been shown to me:
    The traitor betrays,(F) the looter takes loot.
Elam,(G) attack! Media,(H) lay siege!
    I will bring to an end all the groaning she caused.

At this my body is racked with pain,(I)
    pangs seize me, like those of a woman in labor;(J)
I am staggered by what I hear,
    I am bewildered(K) by what I see.
My heart(L) falters,
    fear makes me tremble;(M)
the twilight I longed for
    has become a horror(N) to me.

They set the tables,
    they spread the rugs,
    they eat, they drink!(O)
Get up, you officers,
    oil the shields!(P)

This is what the Lord says to me:

“Go, post a lookout(Q)
    and have him report what he sees.
When he sees chariots(R)
    with teams of horses,
riders on donkeys
    or riders on camels,(S)
let him be alert,
    fully alert.”

And the lookout[a](T) shouted,

“Day after day, my lord, I stand on the watchtower;
    every night I stay at my post.
Look, here comes a man in a chariot(U)
    with a team of horses.
And he gives back the answer:
    ‘Babylon(V) has fallen,(W) has fallen!
All the images of its gods(X)
    lie shattered(Y) on the ground!’”

10 My people who are crushed on the threshing floor,(Z)
    I tell you what I have heard
from the Lord Almighty,
    from the God of Israel.

A Prophecy Against Edom

11 A prophecy against Dumah[b]:(AA)

Someone calls to me from Seir,(AB)
    “Watchman, what is left of the night?
    Watchman, what is left of the night?”
12 The watchman replies,
    “Morning is coming, but also the night.
If you would ask, then ask;
    and come back yet again.”

A Prophecy Against Arabia

13 A prophecy(AC) against Arabia:(AD)

You caravans of Dedanites,(AE)
    who camp in the thickets of Arabia,
14     bring water for the thirsty;
you who live in Tema,(AF)
    bring food for the fugitives.
15 They flee(AG) from the sword,(AH)
    from the drawn sword,
from the bent bow
    and from the heat of battle.

16 This is what the Lord says to me: “Within one year, as a servant bound by contract(AI) would count it, all the splendor(AJ) of Kedar(AK) will come to an end. 17 The survivors of the archers, the warriors of Kedar, will be few.(AL)” The Lord, the God of Israel, has spoken.(AM)

Footnotes

  1. Isaiah 21:8 Dead Sea Scrolls and Syriac; Masoretic Text A lion
  2. Isaiah 21:11 Dumah, a wordplay on Edom, means silence or stillness.

Fallen, Fallen Is Babylon

21 The (A)oracle concerning the wilderness of (B)the sea.

(C)As whirlwinds in the Negeb sweep on,
    it comes from the wilderness,
    from a terrible land.
A stern vision is told to me;
    (D)the traitor betrays,
    and the destroyer destroys.
Go up, O (E)Elam;
    lay siege, O (F)Media;
all the (G)sighing she has caused
    I bring to an end.
Therefore my loins are filled with anguish;
    (H)pangs have seized me,
    like the pangs of a woman in labor;
I am bowed down so that I cannot hear;
    I am dismayed so that I cannot see.
My heart staggers; horror has appalled me;
    (I)the twilight I longed for
    has been turned for me into trembling.
(J)They prepare the table,
    they spread the rugs,[a]
    they eat, they drink.
Arise, O princes;
    (K)oil the shield!
For thus the Lord said to me:
“Go, set a watchman;
    let him announce what he sees.
When he sees riders, horsemen in pairs,
    riders on donkeys, riders on camels,
let him listen diligently,
    very diligently.”
Then he who saw cried out:[b]
(L)“Upon a watchtower I stand, O Lord,
    continually by day,
and at my post I am stationed
    whole nights.
And behold, here come riders,
    horsemen in pairs!”
(M)And he answered,
    (N)“Fallen, fallen is Babylon;
(O)and all the carved images of her gods
    he has shattered to the ground.”
10 O (P)my threshed and winnowed one,
    what I have heard from the Lord of hosts,
    the God of Israel, I announce to you.

11 The (Q)oracle concerning (R)Dumah.

One is calling to me from (S)Seir,
    “Watchman, what time of the night?
    Watchman, what time of the night?”
12 The watchman says:
“Morning comes, and also (T)the night.
    If you will inquire, (U)inquire;
    come back again.”

13 The (V)oracle concerning (W)Arabia.

In the thickets in (X)Arabia you will lodge,
    O (Y)caravans of (Z)Dedanites.
14 To the thirsty bring water;
    meet the fugitive with bread,
    O inhabitants of the land of (AA)Tema.
15 For they have fled from the swords,
    from the drawn sword,
from the bent bow,
    and from the press of battle.

16 For thus the Lord said to me, “Within a year, (AB)according to the years of a hired worker, all the glory of (AC)Kedar will come to an end. 17 And the remainder of the archers of the mighty men of the sons of (AD)Kedar will be few, (AE)for the Lord, the God of Israel, has spoken.”

Footnotes

  1. Isaiah 21:5 Or they set the watchman
  2. Isaiah 21:8 Dead Sea Scroll, Syriac; Masoretic Text Then a lion cried out, or Then he cried out like a lion

Profecía sobre Babilonia, Edom y Arabia

21 Oráculo[a] sobre(A) el[b] desierto del mar[c](B):
«Como se lanzan los torbellinos(C) en el Neguev[d],
Así viene el invasor del desierto, de una tierra temible.
-»Una visión dura me ha sido mostrada(D):
El traidor obra pérfidamente, y el destructor destruye(E).
Sube, Elam(F); sitia, Media.
He puesto fin a todo[e] gemir que ella ha causado.
-»Por esta razón mis lomos están llenos de angustia(G);
Dolores se han apoderado de mí como dolores de mujer de parto(H).
Estoy tan confundido que no oigo, tan aterrado que no veo[f].
-»Desvaría mi mente[g], el espanto[h] me sobrecoge.
El anochecer que anhelaba se me convirtió en terror(I).
-»Ponen la mesa, extienden el mantel[i], comen, beben(J).
¡Levántense, capitanes, engrasen los escudos!,
-»Porque así me ha dicho el Señor:
“Ve, pon centinela que dé aviso de lo que vea(K).
-”Cuando vea hombres montados, jinetes de dos en dos(L),
Filas de asnos, filas de camellos,
Que preste mucha atención, muchísima atención”».
Entonces el centinela gritó:[j]
«Oh Señor, de día yo estoy continuamente en la atalaya,
Y todas las noches permanezco en mi puesto de guardia(M).
-»Veo que vienen hombres montados, jinetes de dos en dos».
Y uno respondió: «Cayó, cayó Babilonia(N),
Y todas las imágenes de sus dioses están destrozadas sobre[k] la tierra(O)».
10 ¡Oh mi pueblo trillado y afligido[l] de mi era(P)!
Lo que he oído del Señor de los ejércitos,
Dios de Israel, les doy a conocer.

11 Oráculo[m] sobre[n] Edom[o](Q):

«Alguien sigue llamándome desde Seir(R):
“Centinela, ¿qué hora es de la noche?
Centinela, ¿qué hora es de la noche?”.
12 -»El centinela responde:
-»Viene la mañana y también la noche.
Si quieren preguntar, pregunten;
Vuelvan otra vez».

13 Oráculo[p] sobre[q] Arabia(S):

«En las espesuras de Arabia pasen[r] la noche,
Caravanas de dedanitas(T).
14 -»Traigan agua para el[s] sediento,
Habitantes de la tierra de Tema(U),
Salgan con pan al encuentro del fugitivo.
15 -»Porque han huido ante las espadas(V),
Ante la espada desnuda, ante el arco tensado
Y ante la violencia de la batalla».

16 Pues así me ha dicho el Señor: «En un año, como lo contaría un jornalero[t](W), terminará todo el esplendor de Cedar(X). 17 Y del resto del número de los arqueros(Y), los poderosos de los hijos de Cedar, quedarán pocos, porque ha hablado el Señor, Dios de Israel(Z)».

Footnotes

  1. 21:1 O Profecía.
  2. 21:1 O Carga del.
  3. 21:1 O país marítimo.
  4. 21:1 I.e. región del sur.
  5. 21:2 Lit. todo su.
  6. 21:3 O Me confunde oír, me aterra ver.
  7. 21:4 Lit. corazón.
  8. 21:4 Lit. estremecimiento.
  9. 21:5 O los tapices; o posiblemente, arreglan los asientos.
  10. 21:8 Así en los M.M.M. y en la versión siriaca; en el T.M. Y gritó como un león.
  11. 21:9 Lit. él ha destrozado por.
  12. 21:10 Lit. e hijo.
  13. 21:11 O Profecía.
  14. 21:11 O Carga de.
  15. 21:11 Así dice la versión gr.; heb. Duma; i.e. silencio.
  16. 21:13 O Profecía.
  17. 21:13 O Carga de.
  18. 21:13 O pasarán.
  19. 21:14 Lit. encontrar al.
  20. 21:16 Lit. los años de un jornalero.