Add parallel Print Page Options

La caduta di Babilonia

21 (A)Oracolo contro il deserto marittimo[a]. Come gli uragani, quando si scatenano, nella regione meridionale, egli[b] viene dal deserto, da un paese spaventoso.

Una visione terribile mi è stata data: il perfido agisce con perfidia, il devastatore devasta. Sali, Elam! Metti l’assedio, Media! Io faccio cessare ogni gemito.

Perciò i miei fianchi sono pieni di dolori; delle doglie mi hanno colto, come le doglie di una partoriente. Io mi contorco per quello che sento, sono spaventato da ciò che vedo.

Il mio cuore si smarrisce, il terrore s’impossessa di me; la sera, alla quale anelavo, è diventata per me uno spavento.

Si prepara la mensa, vegliano le guardie[c], si mangia, si beve. In piedi, o capi! Ungete lo scudo!

Poiché così mi ha parlato il Signore: «Va’, metti una sentinella; che essa annunci quanto vedrà!

Vedrà carri, cavalieri a due a due, truppa a dorso d’asini, truppa a dorso di cammelli; osservi, osservi attentamente».

Poi la vedetta[d] gridò: «Signore, di giorno io sto sempre sulla torre di vedetta e tutte le notti sono in piedi nel mio posto di guardia.

Ed ecco venire un carro con un uomo e due cavalli. Quello gridava: “Caduta, caduta è Babilonia[e]! E tutte le immagini scolpite dei suoi dèi sono frantumate al suolo”».

10 Popolo mio, che sei trebbiato come il grano della mia aia, ciò che ho udito dal Signore degli eserciti, dal Dio d’Israele, io te l’ho annunciato!

Profezia contro Edom e l’Arabia

11 (B)Oracolo contro Duma. Mi si grida da Seir: «Sentinella, a che punto è la notte? Sentinella, a che punto è la notte?»

12 La sentinella risponde: «Viene la mattina, e viene anche la notte. Se volete interrogare, interrogate pure; tornate un’altra volta».

13 Oracolo contro l’Arabia. Passerete la notte nelle foreste, in Arabia, o carovane dei Dedaniti!

14 Venite incontro all’assetato con acqua, o abitanti del paese di Tema; portate pane ai fuggiaschi.

15 Poiché essi fuggono davanti alle spade, davanti alla spada sguainata, davanti all’arco teso, davanti al furore della battaglia.

16 Poiché così mi ha parlato il Signore: «Fra un anno, contato come quello di un operaio, tutta la gloria di Chedar sarà svanita;

17 ciò che resterà del numero dei valorosi arcieri di Chedar sarà poca cosa»; poiché il Signore, Dio d’Israele, l’ha detto.

Footnotes

  1. Isaia 21:1 Il deserto marittimo: definizione di Babilonia, situata su una vasta pianura e circondata dalle acque dell’Eufrate.
  2. Isaia 21:1 Egli, cioè il nemico.
  3. Isaia 21:5 Vegliano le guardie, altri traducono: si stendono i tappeti.
  4. Isaia 21:8 Vedetta, lett. colui che guarda; così Qumran, mentre il testo masoretico ha leone.
  5. Isaia 21:9 +Ap 14:8; 18:2.

A Judgment on Babylon

21 An oracle(A) against the desert by the sea:(B)

Like storms that pass over the Negev,
it comes from the desert, from the land of terror.
A troubling vision is declared to me:
“The treacherous one acts treacherously,(C)
and the destroyer destroys.
Advance, Elam! Lay siege, you Medes!
I will put an end to all her groaning.”

Therefore I am[a] filled with anguish.
Pain grips me, like the pain of a woman in labor.(D)
I am too perplexed to hear,
too dismayed to see.
My heart staggers;
horror terrifies me.
He has turned my last glimmer of hope[b]
into sheer terror.(E)
Prepare a table,(F) and spread out a carpet!
Eat and drink!
Rise up, you princes, and oil the shields!

For the Lord has said to me,
“Go, post a lookout;
let him report what he sees.
When he sees riders—
pairs of horsemen,
riders on donkeys,
riders on camels—
he must pay close attention.”
Then the lookout[c] reported,
“Lord, I stand on the watchtower all day,(G)
and I stay at my post all night.
Look, riders come—
horsemen in pairs.”
And he answered, saying,
“Babylon has fallen,(H) has fallen.
All the images of her gods
have been shattered on the ground.”(I)

10 My people who have been crushed
on the threshing floor,(J)
I have declared to you
what I have heard from the Lord of Hosts,
the God of Israel.

An Oracle against Dumah

11 An oracle(K) against Dumah:[d](L)

One calls to me from Seir,(M)
“Watchman, what is left of the night?
Watchman, what is left of the night?”
12 The watchman said,
“Morning has come, and also night.
If you want to ask, ask!
Come back again.”

An Oracle against Arabia

13 An oracle against Arabia:(N)

In the desert[e] brush
you will camp for the night,
you caravans of Dedanites.(O)
14 Bring water for the thirsty.
The inhabitants of the land of Tema(P)
meet[f] the refugees with food.
15 For they have fled from swords,
from the drawn sword,
from the bow that is strung,
and from the stress of battle.

16 For the Lord said this to me: “Within one year,(Q) as a hired worker counts years, all the glory of Kedar(R) will be gone. 17 The remaining Kedarite archers will be few in number.” For the Lord, the God of Israel, has spoken.

Footnotes

  1. Isaiah 21:3 Lit Therefore my loins are
  2. Isaiah 21:4 Lit my twilight
  3. Isaiah 21:8 DSS, Syr; MT reads Then a lion
  4. Isaiah 21:11 Some Hb mss, LXX read Edom
  5. Isaiah 21:13 LXX, Syr, Tg, Vg read desert at evening
  6. Isaiah 21:14 LXX, Syr, Tg, Vg read meet as a command