Add parallel Print Page Options

The word that Isaiah the son of Amoz saw concerning Judah and Jerusalem.

And it shall come to pass in the latter days, that the mountain of Jehovah’s house shall be established [a]on the top of the mountains, and shall be exalted above the hills; and all nations shall flow unto it. And many peoples shall go and say, Come ye, and let us go up to the mountain of Jehovah, to the house of the God of Jacob; and he will teach us of his ways, and we will walk in his paths: for out of Zion shall go forth [b]the law, and the word of Jehovah from Jerusalem. And he will judge [c]between the nations, and will decide concerning many peoples; and they shall beat their swords into plowshares, and their spears into pruning-hooks; nation shall not lift up sword against nation, neither shall they learn war any more.

O house of Jacob, come ye, and let us walk in the light of Jehovah. For thou hast forsaken thy people the house of Jacob, because they are filled with customs from the east, and are soothsayers like the Philistines, and they strike hands with the children of foreigners. And their land is full of silver and gold, neither is there any end of their treasures; their land also is full of horses, neither is there any end of their chariots. Their land also is full of idols; they worship the work of their own hands, that which their own fingers have made. And the mean man [d]is bowed down, and the great man [e]is brought low: therefore forgive them not. 10 Enter into the rock, and hide thee in the dust, from before the terror of Jehovah, and from the glory of his majesty. 11 The lofty looks of man shall be brought low, and the haughtiness of men shall be bowed down, and Jehovah alone shall be exalted in that day.

12 For [f]there shall be a day of Jehovah of hosts upon all that is proud and haughty, and upon all that is lifted up; and it shall be brought low; 13 and upon all the cedars of Lebanon, that are high and lifted up, and upon all the oaks of Bashan, 14 and upon all the high mountains, and upon all the hills that are lifted up, 15 and upon every lofty tower, and upon every fortified wall, 16 and upon all the ships of Tarshish, and upon all pleasant [g]imagery. 17 And the loftiness of man shall be bowed down, and the haughtiness of men shall be brought low; and Jehovah alone shall be exalted in that day. 18 And the idols shall utterly pass away. 19 And men shall go into the caves of the rocks, and into the holes of the [h]earth, from before the terror of Jehovah, and from the glory of his majesty, when he ariseth to shake mightily the earth. 20 In that day men shall cast away their idols of silver, and their idols of gold, which have been made for them to worship, to the moles and to the bats; 21 to go into the caverns of the rocks, and into the clefts of the ragged rocks, from before the terror of Jehovah, and from the glory of his majesty, when he ariseth to shake mightily the earth. 22 Cease ye from man, whose breath is in his nostrils; for wherein is he to be accounted of?

Footnotes

  1. Isaiah 2:2 Or, at the head
  2. Isaiah 2:3 Or, instruction
  3. Isaiah 2:4 Or, among
  4. Isaiah 2:9 Or, boweth down
  5. Isaiah 2:9 Or, humbleth himself
  6. Isaiah 2:12 Or, Jehovah of hosts hath a day
  7. Isaiah 2:16 Or, watch-towers
  8. Isaiah 2:19 Hebrew dust.

永恒的和平(A)

亚摩斯的儿子以赛亚所见,有关犹大耶路撒冷的事。

末后的日子,耶和华殿的山必坚立,
    超乎诸山,高举过于万岭;
    万国都要流归这山。
必有许多民族前往,说:
    “来吧,我们登耶和华的山,
    雅各 神的殿。
    他必将他的道教导我们,
    我们也要行他的路。”
    因为教诲必出于锡安
    耶和华的言语必出于耶路撒冷
他必在万国中施行审判,
    为许多民族断定是非。
    他们要将刀打成犁头,
    把枪打成镰刀;
    这国不举刀攻击那国,
    他们也不再学习战事。
雅各家啊,
来吧!让我们在耶和华的光明中行走。

骄者必败

你离弃了你的百姓雅各家,
    因为他们充满了东方的习俗[a]
    又像非利士人一样观星象,
    并与外邦人击掌。
他们的国满了金银,
    财宝也无穷;
他们的地满了马匹,
    战车也无数。
他们的地满了偶像;
    他们跪拜自己手所造的,
    就是自己手指所做的。
有人屈膝,
    有人下跪;
    所以,不要饶恕他们。
10 当进入磐石,藏在土中,
    躲避耶和华的惊吓和他威严的荣光。
11 到那日,眼目高傲的必降卑,
    狂妄的人必屈膝;
    惟独耶和华被尊崇。

12 因万军之耶和华的一个日子
    要临到所有骄傲狂妄的,
临到一切自高的,
    使他们降为卑;
13 临到黎巴嫩高大的香柏树、
    巴珊的橡树,
14 临到一切高山、
    一切峻岭,
15 临到一切碉堡、
    一切坚固的城墙,
16 临到他施一切的船只、
    一切华丽的船艇。
17 人的骄傲必屈膝,
    人的狂妄必降卑;
在那日,惟独耶和华被尊崇,
18 偶像必全然废弃。
19 耶和华兴起使地大震动的时候,
    人就进入石洞和土穴里,
    躲避耶和华的惊吓和他威严的荣光。
20 到那日,人必将造来敬拜的金偶像、银偶像
    抛给田鼠和蝙蝠。
21 耶和华兴起使地大震动的时候,
    人就进入磐缝和岩隙里,
    躲避耶和华的惊吓和他威严的荣光。
22 你们不要倚靠世人,
    他只不过鼻孔里有气息,
    算得了什么呢?

Footnotes

  1. 2.6 原文没有“习俗”。