Isaiah 19:7-9
New American Standard Bible
7 The bulrushes by the (A)Nile, by the [a]edge of the Nile
And all the sown fields by the Nile
Will become dry, be driven away, and be no more.
8 And the (B)fishermen will grieve,
And all those who cast a [b]line into the Nile will mourn,
And those who spread nets on the waters will dwindle away.
9 Moreover, the manufacturers of linen made from combed flax
And the weavers of white (C)cloth will be [c]utterly dejected.
Footnotes
- Isaiah 19:7 Or mouth
- Isaiah 19:8 Lit hook
- Isaiah 19:9 Lit ashamed
以赛亚书 19:7-9
Chinese New Version (Traditional)
7 尼羅河旁、尼羅河口的草田,
以及沿著尼羅河所種的田都必枯乾,
被吹散,不再存在。
8 打魚的人必哀號;
所有在尼羅河上垂釣的必悲傷;
那些在水面上撒網的,必灰心難過。
9 那些用梳好的麻來紡紗的,
和那些織白布的,都必羞愧。
Read full chapter
Isaiah 19:7-9
English Standard Version Anglicised
7 There will be bare places by the Nile,
on the brink of the Nile,
and all that is sown by the Nile will be parched,
will be driven away, and will be no more.
8 The (A)fishermen will mourn and lament,
all who cast a hook in the Nile;
and they will languish
who spread nets on the water.
9 The workers in (B)combed flax will be in despair,
and the weavers of white cotton.
New American Standard Bible®, Copyright © 1960, 1971, 1977, 1995, 2020 by The Lockman Foundation. All rights reserved.
Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.
The Holy Bible, English Standard Version Copyright © 2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers.

