Isaiah 18
The Message
People Mighty and Merciless
18 1-2 Doom to the land of flies and mosquitoes
beyond the Ethiopian rivers,
Shipping emissaries all over the world,
down rivers and across seas.
Go, swift messengers,
go to this people tall and handsome,
This people held in respect everywhere,
this people mighty and merciless,
from the land crisscrossed with rivers.
3 Everybody everywhere,
all earth-dwellers:
When you see a flag flying on the mountain, look!
When you hear the trumpet blown, listen!
4-6 For here’s what God told me:
“I’m not going to say anything,
but simply look on from where I live,
Quiet as warmth that comes from the sun,
silent as dew during harvest.”
And then, just before harvest, after the blossom
has turned into a maturing grape,
He’ll step in and prune back the new shoots,
ruthlessly hack off all the growing branches.
He’ll leave them piled on the ground
for birds and animals to feed on—
Fodder for the summering birds,
fodder for the wintering animals.
7 Then tribute will be brought to God-of-the-Angel-Armies,
brought from this people tall and handsome,
This people once held in respect everywhere,
this people once mighty and merciless,
From the land crisscrossed with rivers,
to Mount Zion, God’s place.
Isaiah 18
New International Version
A Prophecy Against Cush
18 Woe(A) to the land of whirring wings[a]
along the rivers of Cush,[b](B)
2 which sends envoys(C) by sea
in papyrus(D) boats over the water.
Go, swift messengers,
to a people tall and smooth-skinned,(E)
to a people feared far and wide,
an aggressive(F) nation of strange speech,
whose land is divided by rivers.(G)
3 All you people of the world,(H)
you who live on the earth,
when a banner(I) is raised on the mountains,
you will see it,
and when a trumpet(J) sounds,
you will hear it.
4 This is what the Lord says to me:
“I will remain quiet(K) and will look on from my dwelling place,(L)
like shimmering heat in the sunshine,(M)
like a cloud of dew(N) in the heat of harvest.”
5 For, before the harvest, when the blossom is gone
and the flower becomes a ripening grape,
he will cut off(O) the shoots with pruning knives,
and cut down and take away the spreading branches.(P)
6 They will all be left to the mountain birds of prey(Q)
and to the wild animals;(R)
the birds will feed on them all summer,
the wild animals all winter.
7 At that time gifts(S) will be brought to the Lord Almighty
from a people tall and smooth-skinned,(T)
from a people feared(U) far and wide,
an aggressive nation of strange speech,
whose land is divided by rivers(V)—
the gifts will be brought to Mount Zion, the place of the Name of the Lord Almighty.(W)
Footnotes
- Isaiah 18:1 Or of locusts
- Isaiah 18:1 That is, the upper Nile region
Jesaja 18
Svenska Folkbibeln 2015
Svar till budbärarna från Nubien
18 Ve dig,
du land där vingar surrar,
du land bortom Nubiens strömmar,
2 (A) du som har sänt budbärare[a]
över havet,
i papyrusbåtar över vattnet.
Ge er av, ni snabba sändebud,
till det resliga folket
med glänsande hy,[b]
till det folk som är fruktat
vida omkring,
det starka och segerrika folket
i landet som delas av floder.
3 Alla ni världens invånare,
ni som bor på jorden,
se upp när man reser baner
på bergen,
lyssna när man blåser i basun!
4 För så har Herren sagt till mig:
"Stilla ska jag se ner
från min boning,
som glödande sol
från klar himmel,
som dagg från moln
under skördetidens hetta."
5 För innan skördetiden är inne,
när blomningen är över
och blomman blir
en mognande druva,
ska han skära av[c] rankorna
med vingårdskniv
och hugga bort grenarna.
6 Allt ska lämnas
åt rovfåglarna i bergen
och markens djur.
På dem ska rovfåglarna
tillbringa sommaren,
på dem ska markens alla djur
övervintra.
7 (B) På den tiden ska gåvor bäras fram
till Herren Sebaot
från det resliga folket[d]
med glänsande hy,
från det folk som är fruktat
vida omkring,
det starka och segerrika folket
i landet som delas av floder,
till platsen för Herren Sebaots namn,
Sions berg.
Footnotes
- 18:2 sänt budbärare Nubien tog vid denna tid över Egypten (19:2) och knöt kontakter både med Jerusalem och med stormakten Assyrien. Kung Sargons (722-705 f Kr) krönikor nämner nubiska budbärare och att man utlämnade Ashdods furste till honom (se 20:1 med not).
- 18:2 resliga folket med glänsande hy Även Herodotos noterar de östafrikanska folkens längd.
- 18:5 skära av Rankor som inte bar frukt skars normalt bort under sommaren (jfr Joh 15:2).
- 18:7 gåvor … från det resliga folket Jfr Ps 68:32, Apg 8:27.
Copyright © 1993, 2002, 2018 by Eugene H. Peterson
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.
Svenska Folkbibeln 2015, Copyright © 2015 by Svenska Folkbibeln Foundation
