Add parallel Print Page Options

De boodschappers uit Ethiopië

18 Jesaja zegt: Het zal slecht aflopen met het land Ethiopië aan de overkant van de rivieren, waar het gonst van de insecten. Dat land stuurt boodschappers in rieten boten over de zee. Ga terug, snelle boodschappers, naar je volk van lange mensen met een gladde huid, naar je land waar iedereen altijd bang voor is geweest, naar je volk dat andere landen overwint en dat wreed is, naar je land met je vele rivieren.

Bewoners van de aarde, let op als jullie de krijgsvlag op de bergen zien! Let op als er op de ramshoorn alarm wordt geblazen! Want de Heer heeft tegen me gezegd: 'Ik blijf rustig vanuit mijn huis toekijken, zoals de hitte die stil in de lucht hangt op een hete dag, of zoals mist die blijft hangen in de hitte van de oogsttijd. Want vóór de oogst, als de bloei voorbij is en de druiven beginnen te rijpen, worden de takken van de wijnstruik afgesneden en de twijgen afgeknipt. Zo zal Ik vóór de strijd, als jullie plannen klaar zijn, jullie leger neerslaan. Je gedode soldaten zullen op het veld blijven liggen als voer voor de roofvogels en de wilde dieren. De roofvogels zullen voor de hele zomer genoeg eten hebben. De wilde dieren zullen de hele winter nog van de lijken kunnen eten.' In die tijd zal de Heer van de hemelse legers op de berg Sion geschenken krijgen van een volk van lange mensen met een gladde huid, uit een land waar iedereen altijd bang voor is geweest, van een volk dat andere landen overwint en dat wreed is, uit een land met vele rivieren.

Profecia contra Cuche

18 Ai da terra onde se ouve o zumbido dos gafanhotos, que fica para além dos rios de Cuche! Terra que envia embaixadores em barcos de junco pelo Nilo abaixo! Velozes mensageiros voltarão para ti, ó forte e ilustre nação, temida em toda a parte, nação que conquista e destrói, cuja terra o rio divide. Esta é a mensagem que te é dirigida: “Quando se levantar a bandeira sobre a montanha, que todo o mundo o saiba! Quando tocar a trombeta do ataque a Israel, que toda a gente preste atenção!” Porque o Senhor disse-me o seguinte: “Estarei a olhar serenamente desde a minha morada, como o calor do Sol a meio do dia ou como a nuvem de orvalho no calor da ceifa.” Antes que comecem o ataque, na altura em que os vossos planos estiverem a amadurecer como uvas na vinha, eu vos cortarei como uma tesoura de podar; cortarei os sarmentos e os ramos. O vosso poderoso exército será deixado morto no campo, para as aves de rapina e animais selvagens. As aves de rapina terão o que comer durante todo o verão; todos os animais da terra terão ossos para roer o inverno inteiro.

Virá o tempo em que essa forte e poderosa nação, o terror de todos, de longe e de perto, essa nação de conquistas e destruição, cuja terra o rio divide, virá trazer ofertas ao Senhor dos exércitos, a Sião, o lugar onde ele pôs o seu nome.

A Prophecy Against Cush

18 Woe(A) to the land of whirring wings[a]
    along the rivers of Cush,[b](B)
which sends envoys(C) by sea
    in papyrus(D) boats over the water.

Go, swift messengers,
to a people tall and smooth-skinned,(E)
    to a people feared far and wide,
an aggressive(F) nation of strange speech,
    whose land is divided by rivers.(G)

All you people of the world,(H)
    you who live on the earth,
when a banner(I) is raised on the mountains,
    you will see it,
and when a trumpet(J) sounds,
    you will hear it.
This is what the Lord says to me:
    “I will remain quiet(K) and will look on from my dwelling place,(L)
like shimmering heat in the sunshine,(M)
    like a cloud of dew(N) in the heat of harvest.”
For, before the harvest, when the blossom is gone
    and the flower becomes a ripening grape,
he will cut off(O) the shoots with pruning knives,
    and cut down and take away the spreading branches.(P)
They will all be left to the mountain birds of prey(Q)
    and to the wild animals;(R)
the birds will feed on them all summer,
    the wild animals all winter.

At that time gifts(S) will be brought to the Lord Almighty

from a people tall and smooth-skinned,(T)
    from a people feared(U) far and wide,
an aggressive nation of strange speech,
    whose land is divided by rivers(V)

the gifts will be brought to Mount Zion, the place of the Name of the Lord Almighty.(W)

Footnotes

  1. Isaiah 18:1 Or of locusts
  2. Isaiah 18:1 That is, the upper Nile region