17 The burden of Damascus. Behold, Damascus is taken away from being a city, and it shall be a ruinous heap.

The cities of Aroer are forsaken: they shall be for flocks, which shall lie down, and none shall make them afraid.

The fortress also shall cease from Ephraim, and the kingdom from Damascus, and the remnant of Syria: they shall be as the glory of the children of Israel, saith the Lord of hosts.

And in that day it shall come to pass, that the glory of Jacob shall be made thin, and the fatness of his flesh shall wax lean.

And it shall be as when the harvestman gathereth the corn, and reapeth the ears with his arm; and it shall be as he that gathereth ears in the valley of Rephaim.

Yet gleaning grapes shall be left in it, as the shaking of an olive tree, two or three berries in the top of the uppermost bough, four or five in the outmost fruitful branches thereof, saith the Lord God of Israel.

At that day shall a man look to his Maker, and his eyes shall have respect to the Holy One of Israel.

And he shall not look to the altars, the work of his hands, neither shall respect that which his fingers have made, either the groves, or the images.

In that day shall his strong cities be as a forsaken bough, and an uppermost branch, which they left because of the children of Israel: and there shall be desolation.

10 Because thou hast forgotten the God of thy salvation, and hast not been mindful of the rock of thy strength, therefore shalt thou plant pleasant plants, and shalt set it with strange slips:

11 In the day shalt thou make thy plant to grow, and in the morning shalt thou make thy seed to flourish: but the harvest shall be a heap in the day of grief and of desperate sorrow.

12 Woe to the multitude of many people, which make a noise like the noise of the seas; and to the rushing of nations, that make a rushing like the rushing of mighty waters!

13 The nations shall rush like the rushing of many waters: but God shall rebuke them, and they shall flee far off, and shall be chased as the chaff of the mountains before the wind, and like a rolling thing before the whirlwind.

14 And behold at eveningtide trouble; and before the morning he is not. This is the portion of them that spoil us, and the lot of them that rob us.

Prophecy about Damascus

17 The (A)pronouncement concerning (B)Damascus:

“Behold, Damascus is about to be (C)removed from being a city
And will become a (D)fallen ruin.
The cities [a]of (E)Aroer are abandoned;
They will be for (F)herds [b]to lie down in,
And there will be (G)no one to frighten them.
The [c](H)fortified city will disappear from Ephraim,
And [d]sovereignty from Damascus
And the remnant of Aram;
They will be like the (I)glory of the sons of Israel,”
Declares the Lord of armies.

Now on that day the (J)glory of Jacob will [e]fade,
And (K)the fatness of his flesh will become lean.
It will be (L)like the [f]reaper gathering the standing grain,
As his arm harvests the ears,
Or it will be like one gleaning ears of grain
In the (M)Valley of Rephaim.
Yet (N)gleanings will be left in it like the [g]shaking of an olive tree,
Two or three olives on the topmost branch,
Four or five on the branches of a fruitful tree,
Declares the Lord, the God of Israel.
On that day man will (O)look to his Maker
And his eyes will look to the Holy One of Israel.
And he will not look to the (P)altars, the work of his hands,
Nor will he look to that which his (Q)fingers have made,
Even the [h](R)Asherim and incense altars.
On that day [i]their strong cities will be like [j]abandoned places in the forest,
Or like branches which they abandoned before the sons of Israel;
And [k]the land will be a desolation.
10 For (S)you have forgotten the (T)God of your salvation
And have not remembered the (U)rock of your refuge.
Therefore you plant delightful plants
And set them with vine shoots of a strange god.
11 On the day that you plant it you carefully fence it in,
And in the (V)morning you bring your seed to blossom;
But the harvest will (W)flee
On a day of illness and incurable pain.

12 Oh, the uproar of many peoples
(X)Who roar like the roaring of the seas,
And the rumbling of nations
Who rush on like the (Y)rumbling of mighty waters!
13 The (Z)nations rumble on like the rumbling of many waters,
But He will (AA)rebuke them, and they will flee far away,
And be chased (AB)like chaff on the mountains before the wind,
Or like whirling dust before a gale.
14 At evening time, behold, there is terror!
Before morning (AC)they are gone.
This will be the [l]fate of those who plunder us
And the lot of those who pillage us.

Footnotes

  1. Isaiah 17:2 LXX forever and ever
  2. Isaiah 17:2 Lit and they will lie down
  3. Isaiah 17:3 Or fortification
  4. Isaiah 17:3 Or royal power
  5. Isaiah 17:4 Lit become little
  6. Isaiah 17:5 Lit gathering of the harvest, the standing grain
  7. Isaiah 17:6 Lit striking
  8. Isaiah 17:8 I.e., wooden symbols of a female deity (Asherah)
  9. Isaiah 17:9 Lit his; i.e., mankind’s
  10. Isaiah 17:9 LXX the deserted places of the Amorites and the Hivites which they abandoned
  11. Isaiah 17:9 Lit it
  12. Isaiah 17:14 Lit portion

17 Ang hula tungkol sa Damasco. Narito, ang Damasco ay naalis sa pagkabayan, at magiging isang buntong ginto.

Ang mga bayan ng Aroer ay napabayaan: yao'y magiging sa mga kawan, na hihiga, at walang tatakot.

Ang moog sa kuta naman ay mawawala sa Ephraim, at mawawalan ng kaharian ang Damasco, at ang nalabi sa Siria; sila'y magiging gaya ng kaluwalhatian ng mga anak ni Israel, sabi ng Panginoon ng mga hukbo.

At mangyayari sa araw na yaon, na ang kaluwalhatian ng Jacob ay mangliliit, at ang katabaan ng kaniyang laman ay mangangayayat.

At mangyayari na gaya ng pamumulot ng mangaani ng nakatayong trigo, at ng panggapas ng kaniyang kamay ng mga uhay; oo, magiging gaya ng pamumulot ng mga uhay sa libis ng Ephraim.

Gayon ma'y maiiwan doon ang mga pinulot, gaya ng pagugog sa puno ng olibo na dalawa o tatlong bunga ay naiiwan sa dulo ng kataastaasang sanga, apat o lima sa kaduluduluhang mga sanga ng mabungang punong kahoy, sabi ng Panginoon, ng Dios ng Israel.

Sa araw na yaon ay titingin ang mga tao sa Maylalang sa kanila, ang kanilang mga mata ay magkakaroon ng pitagan sa Banal ng Israel.

At sila'y hindi titingin sa mga dambana, na gawa ng kanilang mga kamay, o magkakaroon man sila ng pitagan sa ginawa ng kanilang mga daliri, maging sa mga Asera, o sa mga larawang araw.

Sa araw na yao'y ang kanilang mga matibay na bayan ay magiging gaya ng mga dakong pinabayaan sa gubat, at sa taluktok ng bundok, na pinabayaan sa harap ng angkan ni Israel: at magiging sira.

10 Sapagka't iyong nilimot ang Dios ng inyong kaligtasan, at hindi mo inalaala ang malaking bato ng iyong kalakasan: kaya't nagtatanim ka ng mga maligayang pananim, at iyong ibinabaon ang punla ng iba:

11 Sa araw ng iyong pagtatanim ay iyong binabakuran, at sa kinaumagahan ay iyong pinamumulaklak ang iyong binhi; nguni't nawawalan ng ani sa araw ng kalumbayan at sa lubhang kahapisan.

12 Ah, ang kaingay ng maraming bayan, na nagsisiugong na gaya ng ugong ng mga dagat; at ang daluhong ng mga bansa, na nagsisiugong na parang ugong ng bugso ng tubig!

13 Ang mga bansa ay magsisihugos na parang agos ng maraming tubig nguni't sila'y sasawayin niya, at magsisitakas sa malayo, at papaspasin na gaya ng ipa sa mga bundok sa harap ng hangin, at gaya ng ipoipong alabok sa harap ng bagyo.

14 Sa gabi ay narito ang kakilabutan; at bago dumating ang umaga ay wala na sila. Ito ang bahagi nila na nagsisisamsam sa atin, at ang palad nila na nangagnanakaw sa atin.

A Prophecy Against Damascus

17 A prophecy(A) against Damascus:(B)

“See, Damascus will no longer be a city
    but will become a heap of ruins.(C)
The cities of Aroer(D) will be deserted
    and left to flocks,(E) which will lie down,(F)
    with no one to make them afraid.(G)
The fortified(H) city will disappear from Ephraim,
    and royal power from Damascus;
the remnant of Aram will be
    like the glory(I) of the Israelites,”(J)
declares the Lord Almighty.

“In that day(K) the glory(L) of Jacob will fade;
    the fat of his body will waste(M) away.
It will be as when reapers harvest the standing grain,
    gathering(N) the grain in their arms—
as when someone gleans heads of grain(O)
    in the Valley of Rephaim.(P)
Yet some gleanings will remain,(Q)
    as when an olive tree is beaten,(R)
leaving two or three olives on the topmost branches,
    four or five on the fruitful boughs,”
declares the Lord, the God of Israel.

In that day(S) people will look(T) to their Maker(U)
    and turn their eyes to the Holy One(V) of Israel.
They will not look to the altars,(W)
    the work of their hands,(X)
and they will have no regard for the Asherah poles[a](Y)
    and the incense altars their fingers(Z) have made.

In that day their strong cities, which they left because of the Israelites, will be like places abandoned to thickets and undergrowth.(AA) And all will be desolation.

10 You have forgotten(AB) God your Savior;(AC)
    you have not remembered the Rock,(AD) your fortress.(AE)
Therefore, though you set out the finest plants
    and plant imported vines,(AF)
11 though on the day you set them out, you make them grow,
    and on the morning(AG) when you plant them, you bring them to bud,
yet the harvest(AH) will be as nothing(AI)
    in the day of disease and incurable(AJ) pain.(AK)

12 Woe to the many nations that rage(AL)
    they rage like the raging sea!(AM)
Woe to the peoples who roar(AN)
    they roar like the roaring of great waters!(AO)
13 Although the peoples roar(AP) like the roar of surging waters,
    when he rebukes(AQ) them they flee(AR) far away,
driven before the wind like chaff(AS) on the hills,
    like tumbleweed before a gale.(AT)
14 In the evening, sudden(AU) terror!(AV)
    Before the morning, they are gone!(AW)
This is the portion of those who loot us,
    the lot of those who plunder us.

Footnotes

  1. Isaiah 17:8 That is, wooden symbols of the goddess Asherah