Proclamation Against Moab

15 The (A)burden[a] against Moab.

Because in the night (B)Ar of (C)Moab is laid waste
And destroyed,
Because in the night Kir of Moab is laid waste
And destroyed,
He has gone up to the [b]temple and Dibon,
To the high places to weep.
Moab will wail over Nebo and over Medeba;
(D)On all their heads will be baldness,
And every beard cut off.
In their streets they will clothe themselves with sackcloth;
On the tops of their houses
And in their streets
Everyone will wail, (E)weeping bitterly.
Heshbon and Elealeh will cry out,
Their voice shall be heard as far as (F)Jahaz;
Therefore the [c]armed soldiers of Moab will cry out;
His life will be burdensome to him.

“My(G) heart will cry out for Moab;
His fugitives shall flee to Zoar,
Like [d]a three-year-old heifer.
For (H)by the Ascent of Luhith
They will go up with weeping;
For in the way of Horonaim
They will raise up a cry of destruction,
For the waters (I)of Nimrim will be desolate,
For the green grass has withered away;
The grass fails, there is nothing green.
Therefore the abundance they have gained,
And what they have laid up,
They will carry away to the Brook of the Willows.
For the cry has gone all around the borders of Moab,
Its wailing to Eglaim
And its wailing to Beer Elim.
For the waters of [e]Dimon will be full of blood;
Because I will bring more upon Dimon,
(J)Lions upon him who escapes from Moab,
And on the remnant of the land.”

Footnotes

  1. Isaiah 15:1 oracle, prophecy
  2. Isaiah 15:2 Heb. bayith, lit. house
  3. Isaiah 15:4 So with MT, Tg., Vg.; LXX, Syr. loins
  4. Isaiah 15:5 Or The Third Eglath, an unknown city, Jer. 48:34
  5. Isaiah 15:9 So with MT, Tg.; DSS, Vg. Dibon; LXX Rimon

Profecía sobre Moab

15 (A)Profecía sobre[a] Moab(B).
Ciertamente en una noche Ar de Moab fue devastada y destruida(C),
ciertamente en una noche Kir de Moab fue devastada y destruida.
Han subido al templo[b] y a Dibón(D), a los lugares altos a llorar.
Sobre Nebo y sobre Medeba gime Moab;
en todas sus cabezas, calvicie; toda barba, rasurada(E).
En sus calles se han ceñido de cilicio(F);
en sus terrados y en sus plazas(G)
todos gimen, deshechos en lágrimas[c](H).
También claman Hesbón y Eleale,
se oye su voz hasta Jahaza(I).
Por tanto, gritarán los hombres armados[d] de Moab,
su alma tiembla dentro de ella.
Mi corazón clama por Moab;
sus fugitivos se extienden hasta Zoar(J) y Eglat-selisiya,
y[e] suben la cuesta de Luhit llorando(K);
ciertamente en el camino a Horonaim dan gritos de angustia por su ruina(L).
Porque las aguas de Nimrim se han agotado[f](M),
ciertamente la hierba está seca, la hierba tierna ha muerto[g],
no hay nada verde(N).
Por tanto, la abundancia(O) que han adquirido y almacenado
se la llevan al otro lado del arroyo Arabim[h].
Porque el clamor ha dado vuelta por el territorio de Moab;
hasta Eglaim llega su gemir, hasta Beer-elim su gemido.
Porque las aguas de Dimón están llenas de sangre[i];
ciertamente añadiré más sobre Dimón:
un león sobre los fugitivos de Moab y sobre el remanente de la tierra(P).

Footnotes

  1. Isaías 15:1 O, Carga de
  2. Isaías 15:2 Lit., a la casa
  3. Isaías 15:3 Lit., bajando en llanto
  4. Isaías 15:4 Otra posible lectura es: los lomos
  5. Isaías 15:5 Lit., porque
  6. Isaías 15:6 Lit., son desolaciones
  7. Isaías 15:6 Lit., llegado al fin
  8. Isaías 15:7 O, de los sauces
  9. Isaías 15:9 Heb., dam (un juego de palabras)