Isaiah 14
New American Standard Bible
Israel’s Taunt against Babylon
14 When the Lord (A)has compassion on Jacob and again (B)chooses Israel, and settles them on their own land, then (C)strangers will join them and attach themselves to the house of Jacob. 2 The peoples will take them along and bring them to their place, and the (D)house of Israel will make them their own possession in the land of the Lord (E)as male and female servants; and [a]they will take their captors captive and will rule over their oppressors.
3 And it will be on the day when the Lord gives you (F)rest from your hardship, your turmoil, and from the harsh service in which you have been enslaved, 4 that you will (G)take up this [b]taunt against the king of Babylon, and say,
“How (H)the oppressor has ceased,
And how the [c]onslaught has ceased!
5 The Lord has broken the staff of the wicked,
The scepter of rulers,
6 (I)Which used to strike the peoples in fury with unceasing strokes,
Which [d]subdued the nations in anger with unrestrained persecution.
7 The whole earth is at rest and is quiet;
They (J)break forth into shouts of joy.
8 Even the (K)juniper trees rejoice over you, and the cedars of Lebanon, saying,
‘Since you have been laid low, no tree cutter comes up against us.’
9 (L)Sheol below is excited about you, to meet you when you come;
It stirs the [e]spirits of the dead for you, all the [f]leaders of the earth;
It raises all the kings of the nations from their thrones.
10 (M)They will all respond and say to you,
‘Even you have become weak as we,
You have become like us.
11 Your (N)pride and the music of your harps
Have been brought down to Sheol;
Maggots are spread out as your bed beneath you
And worms are your covering.’
12 How you have (O)fallen from heaven,
You [g](P)star of the morning, son of the dawn!
You have been cut down to the earth,
You who defeated the nations!
13 But you said in your heart,
‘I will (Q)ascend to heaven;
I will (R)raise my throne above the stars of God,
And I will sit on the mount of assembly
In the recesses of the north.
14 I will ascend above the heights of the clouds;
(S)I will make myself like the Most High.’
15 Nevertheless you (T)will be brought down to Sheol,
To the recesses of the pit.
16 Those who see you will stare at you,
They will [h]closely examine you, saying,
‘Is this the man who made the earth tremble,
Who shook kingdoms,
17 Who made the world like a (U)wilderness
And overthrew its cities,
Who (V)did not [i]allow his prisoners to go home?’
18 All the kings of the nations lie in glory,
Each in his own [j]tomb.
19 But you have been (W)hurled out of your tomb
Like [k]a rejected branch,
[l]Clothed with those killed who have been pierced with a sword,
Who go down to the stones of the (X)pit
Like a (Y)trampled corpse.
20 You will not be united with them in burial,
Because you have ruined your country,
You have killed your people.
May the (Z)descendants of evildoers never be mentioned.
21 Prepare a place of slaughter for his sons
Because of the (AA)wrongdoing of their fathers.
They must not arise and take possession of the earth,
And fill the surface of the world with cities.”
22 “I will rise up against them,” declares the Lord of armies, “and eliminate from Babylon (AB)name and survivors, (AC)offspring and descendants,” declares the Lord. 23 “I will also make it the property of the (AD)hedgehog and swamps of water, and I will sweep it away with the broom of (AE)destruction,” declares the Lord of armies.
Judgment on Assyria
24 The Lord of armies has sworn, saying, “Certainly, (AF)just as I have intended, so it has happened, and just as I have planned, so it will stand, 25 to (AG)break Assyria in My land, and I will trample him on My mountains. Then his (AH)yoke will be removed from them, and his burden removed from their shoulders. 26 This is the (AI)plan [m]devised against the entire earth; and this is the (AJ)hand that is stretched out against all the nations. 27 For (AK)the Lord of armies has planned, and who can frustrate it? And as for His stretched-out hand, who can turn it back?”
Judgment on Philistia
28 In the (AL)year that King Ahaz died, this (AM)pronouncement came:
29 “Do not rejoice, (AN)Philistia, all of you,
Because the rod that (AO)struck you is broken;
For from the serpent’s root a (AP)viper will come out,
And its fruit will be a (AQ)winged serpent.
30 [n]Those who are most (AR)helpless will eat,
And the poor will lie down in security;
I will kill your root with (AS)famine,
And it will kill your survivors.
31 Wail, you (AT)gate; cry, you city;
[o]Melt away, (AU)Philistia, all of you!
For smoke comes from the (AV)north,
And (AW)there is no straggler in his ranks.
32 What answer will one give the (AX)messengers of the nation?
That (AY)the Lord has founded Zion,
And (AZ)the poor of His people will take refuge in it.”
Footnotes
- Isaiah 14:2 Lit the captors will become their captives
- Isaiah 14:4 Or proverb
- Isaiah 14:4 As in DSS and ancient versions; MT uncertain
- Isaiah 14:6 Or ruled
- Isaiah 14:9 Or shades (Heb Repha’im)
- Isaiah 14:9 Lit male goats
- Isaiah 14:12 Heb Helel; i.e., shining one
- Isaiah 14:16 Lit show themselves attentive to
- Isaiah 14:17 Lit open
- Isaiah 14:18 Lit house
- Isaiah 14:19 Lit an abhorred branch
- Isaiah 14:19 Or As the clothing of those who are slain
- Isaiah 14:26 Lit planned
- Isaiah 14:30 Lit The firstborn of the helpless
- Isaiah 14:31 Or Become demoralized
以赛亚书 14
Chinese New Version (Simplified)
以色列重归故土
14 耶和华怜悯雅各,
再拣选以色列,
使他们安居在自己的国土上的时候,
外族人必与他们联合,
归属于雅各家。
2 以色列人必把他们带回自己的国土去,
以色列家必在耶和华所赐的地上得着这些外族人作仆婢;
也要掳掠那些掳掠过他们的,
并且统治那些欺压过他们的。
讥讽巴比伦之歌
3 耶和华使你脱离痛苦、愁烦、被迫作的苦工,得享安息的日子, 4 你必唱出这首诗歌来讽刺巴比伦王,说:
“欺压人的,怎么止息了呢!
强暴怎么止住了呢!
5 耶和华折断了恶人的杖
和统治者的棒,
6 就是那在忿怒中不住击打众民、
在怒气中管辖列国、毫无抑制地施行迫害的。
7 现在全地都平静安息,
各人都发声欢呼。
8 连松树和黎巴嫩的香柏树都因你欢乐,说:
‘自从你躺下以后,再没有砍伐的人上来砍伐我们了。’
9 地下的阴间因你震动,并迎接你的来临;
又因你而唤醒了所有曾在地上作过领袖的阴魂;
又使所有曾在列国中作君王的,都离位站起来。
10 他们都必答话,对你说:
‘你也变为衰弱,像我们一样吗?
你也与我们相似吗?’
11 你的威势和你的琴瑟音乐,
都被带下阴间了;
你下面铺的是虫,
上面盖的是蛆。
12 明亮之星、清晨之子啊!
你怎么从天上坠落?
你这倾覆列国的,
怎么被砍倒在地上?
13 你心里曾说:
‘我要升到天上,
我要高举我的宝座到 神的众星之上,
我要坐在聚会的山上,
在北方的极处。
14 我要升到云的高处,
我要使自己像那至高者一般。’
15 然而,你却被拋下阴间,
落到坑中的极处。
16 那些看见你的,都必定睛看你,
他们必注视着你,说:
‘那使大地震动,
使列国摇撼,
17 使世界如同荒野,
倾覆城镇,
又不释放囚犯的,就是这人吗?’
18 列国的君王都在荣耀中安睡,
各在自己的坟墓里。
19 但你要从你的坟墓中被逐出,
好象一根被厌弃的树枝,
你被那些遭刀剑所杀的人掩盖,
就是那些被拋到坑中石头那里的人。
你就像一具遭人践踏的尸体。
20 你必不得与别的君王同葬,
因为你败坏了你的国,
杀戮了你的人民;
愿那些恶人的后裔永远不被人提说。
21 因为他们的祖宗犯了罪孽,
你们要为他的子孙预备屠杀之处;
不要让他们兴起来,占有地土,
在世上布满城镇。”
22 万军之耶和华说:“我必兴起攻击他们,把巴比伦的名号、所剩余的人,以及后裔子孙,都一同剪除。”这是耶和华说的。 23 “我必使巴比伦被箭猪所占,又使它变为泥沼之地;我必用毁灭的扫帚把它扫净。”这是万军之耶和华说的。 24 万军之耶和华起了誓,说:
“我怎样想,事就怎样成就;
我怎样计划,事就怎样立定,
25 就是在我的地上粉碎亚述人,
在我的山上践踏他;
他所加的轭必离开以色列人,
他所加的重担必离开以色列人的肩头。”
26 这就是对全地所定的旨意,
就是向列国伸出的手。
27 因为万军之耶和华决定的事,
谁能阻拦呢?
他的手伸了出来,
谁能使他收回呢?
28 亚哈斯王去世的那一年,有以下的默示:
预言非利士地的灾祸
29 非利士全地啊!
不要因为那击打你们的杖折断了就欢喜,
因为从蛇的根必生出毒蛇来,
牠所生的,是会飞的蛇。
30 最贫寒的人必有食物吃,
贫乏人必安然躺卧;
我必用饥荒毁灭你的根,
你余剩的人,必被饥荒所杀。
31 城门啊,要哀号!城镇啊,要呼叫!
非利士全地啊,要战栗发软!
因为有烟从北方来,
在他的行伍中没有离队逃走的。
32 人要怎样回答外族的使者呢?要说:
“耶和华建立了锡安,
他子民中的困苦人必在其中避难。”
Isaiah 14
Good News Translation
The Return from Exile
14 The Lord will once again be merciful to his people Israel and choose them as his own. He will let them live in their own land again, and foreigners will come and live there with them. 2 Many nations will help the people of Israel return to the land which the Lord gave them, and there the nations will serve Israel as slaves. Those who once captured Israel will now be captured by Israel, and the people of Israel will rule over those who once oppressed them.
The King of Babylon in the World of the Dead
3 The Lord will give the people of Israel relief from their pain and suffering and from the hard work they were forced to do. 4 When he does this, they are to mock the king of Babylon and say:
“The cruel king has fallen! He will never oppress anyone again! 5 The Lord has ended the power of the evil rulers 6 who angrily oppressed the peoples and never stopped persecuting the nations they had conquered. 7 Now at last the whole world enjoys rest and peace, and everyone sings for joy. 8 The cypress trees and the cedars of Lebanon rejoice over the fallen king, because there is no one to cut them down, now that he is gone!
9 “The world of the dead is getting ready to welcome the king of Babylon. The ghosts of those who were powerful on earth are stirring about. The ghosts of kings are rising from their thrones. 10 They all call out to him, ‘Now you are as weak as we are! You are one of us! 11 You used to be honored with the music of harps, but now here you are in the world of the dead. You lie on a bed of maggots and are covered with a blanket of worms.’”
12 (A)King of Babylon, bright morning star, you have fallen from heaven! In the past you conquered nations, but now you have been thrown to the ground. 13 (B)You were determined to climb up to heaven and to place your throne above the highest stars. You thought you would sit like a king on that mountain in the north where the gods assemble. 14 You said you would climb to the tops of the clouds and be like the Almighty. 15 But instead, you have been brought down to the deepest part of the world of the dead.
16 The dead will stare and gape at you. They will ask, “Is this the man who shook the earth and made kingdoms tremble? 17 Is this the man who destroyed cities and turned the world into a desert? Is this the man who never freed his prisoners or let them go home?”
18 All the kings of the earth lie in their magnificent tombs, 19 but you have no tomb, and your corpse is thrown out to rot. It is covered by the bodies of soldiers killed in battle, thrown with them into a rocky pit, and trampled down. 20 Because you ruined your country and killed your own people, you will not be buried like other kings. None of your evil family will survive. 21 Let the slaughter begin! The sons of this king will die because of their ancestors' sins. None of them will ever rule the earth or cover it with cities.
God Will Destroy Babylon
22 The Lord Almighty says, “I will attack Babylon and bring it to ruin. I will leave nothing—no children, no survivors at all. I, the Lord, have spoken. 23 I will turn Babylon into a marsh, and owls will live there. I will sweep Babylon with a broom that will sweep everything away. I, the Lord Almighty, have spoken.”
God Will Destroy the Assyrians
24 (C)The Lord Almighty has sworn an oath: “What I have planned will happen. What I have determined to do will be done. 25 I will destroy the Assyrians in my land of Israel and trample them on my mountains. I will free my people from the Assyrian yoke and from the burdens they have had to bear. 26 This is my plan for the world, and my arm is stretched out to punish the nations.” 27 The Lord Almighty is determined to do this; he has stretched out his arm to punish, and no one can stop him.
God Will Destroy the Philistines
28 (D)This is a message that was proclaimed in the year that King Ahaz died.
29 (E)People of Philistia, the rod that beat you is broken, but you have no reason to be glad. When one snake dies, a worse one comes in its place. A snake's egg hatches a flying dragon. 30 The Lord will be a shepherd to the poor of his people and will let them live in safety. But he will send a terrible famine on you Philistines, and it will not leave any of you alive.
31 Howl and cry for help, all you Philistine cities! Be terrified, all of you! A cloud of dust is coming from the north—it is an army with no cowards in its ranks.
32 How shall we answer the messengers that come to us from Philistia? We will tell them that the Lord has established Zion and that his suffering people will find safety there.
New American Standard Bible®, Copyright © 1960, 1971, 1977, 1995, 2020 by The Lockman Foundation. All rights reserved.
Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.
Good News Translation® (Today’s English Version, Second Edition) © 1992 American Bible Society. All rights reserved. For more information about GNT, visit www.bibles.com and www.gnt.bible.

