A Prophecy Against Babylon

13 A prophecy(A) against Babylon(B) that Isaiah son of Amoz(C) saw:(D)

Raise a banner(E) on a bare hilltop,
    shout to them;
beckon to them
    to enter the gates(F) of the nobles.
I have commanded those I prepared for battle;
    I have summoned my warriors(G) to carry out my wrath(H)
    those who rejoice(I) in my triumph.

Listen, a noise on the mountains,
    like that of a great multitude!(J)
Listen, an uproar(K) among the kingdoms,
    like nations massing together!
The Lord Almighty(L) is mustering(M)
    an army for war.
They come from faraway lands,
    from the ends of the heavens(N)
the Lord and the weapons(O) of his wrath(P)
    to destroy(Q) the whole country.

Wail,(R) for the day(S) of the Lord is near;
    it will come like destruction(T) from the Almighty.[a](U)
Because of this, all hands will go limp,(V)
    every heart will melt with fear.(W)
Terror(X) will seize them,
    pain and anguish will grip(Y) them;
    they will writhe like a woman in labor.(Z)
They will look aghast at each other,
    their faces aflame.(AA)

See, the day(AB) of the Lord is coming
    —a cruel(AC) day, with wrath(AD) and fierce anger(AE)
to make the land desolate
    and destroy the sinners within it.
10 The stars of heaven and their constellations
    will not show their light.(AF)
The rising sun(AG) will be darkened(AH)
    and the moon will not give its light.(AI)
11 I will punish(AJ) the world for its evil,
    the wicked(AK) for their sins.
I will put an end to the arrogance of the haughty(AL)
    and will humble(AM) the pride of the ruthless.(AN)
12 I will make people(AO) scarcer than pure gold,
    more rare than the gold of Ophir.(AP)
13 Therefore I will make the heavens tremble;(AQ)
    and the earth will shake(AR) from its place
at the wrath(AS) of the Lord Almighty,
    in the day of his burning anger.(AT)

14 Like a hunted(AU) gazelle,
    like sheep without a shepherd,(AV)
they will all return to their own people,
    they will flee(AW) to their native land.(AX)
15 Whoever is captured will be thrust through;
    all who are caught will fall(AY) by the sword.(AZ)
16 Their infants(BA) will be dashed to pieces before their eyes;
    their houses will be looted and their wives violated.(BB)

17 See, I will stir up(BC) against them the Medes,(BD)
    who do not care for silver
    and have no delight in gold.(BE)
18 Their bows(BF) will strike down the young men;(BG)
    they will have no mercy(BH) on infants,
    nor will they look with compassion on children.(BI)
19 Babylon,(BJ) the jewel of kingdoms,(BK)
    the pride and glory(BL) of the Babylonians,[b]
will be overthrown(BM) by God
    like Sodom and Gomorrah.(BN)
20 She will never be inhabited(BO)
    or lived in through all generations;
there no nomads(BP) will pitch their tents,
    there no shepherds will rest their flocks.
21 But desert creatures(BQ) will lie there,
    jackals(BR) will fill her houses;
there the owls(BS) will dwell,
    and there the wild goats(BT) will leap about.
22 Hyenas(BU) will inhabit her strongholds,(BV)
    jackals(BW) her luxurious palaces.
Her time is at hand,(BX)
    and her days will not be prolonged.(BY)

Footnotes

  1. Isaiah 13:6 Hebrew Shaddai
  2. Isaiah 13:19 Or Chaldeans

 神要惩罚巴比伦

13 亚摩斯的儿子以赛亚所见,有关巴比伦的默示。

你们要在荒凉的山上竖立大旗,
向他们扬声,
挥手招呼他们进入贵族之门。
我吩咐我所分别为圣的人,
召唤我的勇士,
就是我那狂喜高傲的人,
为要执行我的怒气。

听啊,山间有喧闹的声音,
好像有许多百姓聚集,
听啊,多国之民聚集闹哄的声音;
这是万军之耶和华召集作战的军队。
他们从远方来,
从天边来,
耶和华和他恼恨的兵器
要毁灭全地。

你们要哀号,
因为耶和华的日子临近了!
这日来到,好像毁灭从全能者来到。
因此,人的手都变软弱,
人的心都必惶惶。
他们必惊恐,
悲痛和愁苦将他们抓住。
他们阵痛,好像临产的妇人一样,
彼此惊奇对看,脸如火焰。

看哪!耶和华的日子临到,
必有残忍、愤恨、烈怒,
使这地荒芜,
除灭其中的罪人。
10 天上的星宿都不发光,
太阳一升起就变黑暗,
月亮也不放光。
11 我必因邪恶惩罚世界,
因罪孽惩罚恶人,
我要止息骄傲人的狂妄,
制伏残暴者的傲慢。
12 我要使人比纯金更少,
俄斐的赤金还少。
13 我,万军之耶和华狂怒,就是发烈怒的日子,
要令天震动,
地必摇撼,离其本位。
14 人如被追赶的羚羊,
像无人聚集的羊群,
各自归回本族,
逃到本地。
15 凡被追上的必被刺死,
凡被捉拿的必倒在刀下。
16 他们的婴孩必在他们眼前被摔死,
他们的房屋被抢劫,
他们的妻子被污辱。

17 看哪,我必激起玛代人攻击他们,
玛代人并不看重银子,
也不喜爱金子。
18 他们必用弓击溃青年,
不怜悯妇人所生的;
眼也不顾惜孩子。
19 巴比伦为列国的荣耀,
迦勒底人所夸耀的华美,
必像 神所倾覆的所多玛蛾摩拉一样;
20 国中必永无人烟,
世世代代无人居住;
阿拉伯人不在那里支搭帐棚,
牧羊的人也不使羊群躺卧在那里。
21 旷野的走兽躺卧在那里,
咆哮的动物挤满栖身之所;
鸵鸟住在那里,
山羊鬼魔也在那里跳舞。
22 土狼必在它的宫殿[a]呼号,
野狗在华美的殿里吼叫。
巴比伦的时辰临近了,
它的日子必不长久。

Footnotes

  1. 13.22 “宫殿”是根据一些古译本;原文是“寡妇”。

The Judgment of Babylon

13 The oracle concerning (A)Babylon which (B)Isaiah the son of Amoz saw.

On a bare hill (C)raise a signal;
    cry aloud to them;
wave the hand for (D)them to enter
    the gates of the nobles.
I myself have commanded my consecrated ones,
    and have summoned my mighty men to execute my anger,
    my proudly exulting ones.[a]

The sound (E)of a tumult is on the mountains
    as of a great multitude!
The sound of an uproar of kingdoms,
    of nations gathering together!
(F)The Lord of hosts is mustering
    a host for battle.
(G)They come from a distant land,
    from the end of the heavens,
the Lord and the weapons of his indignation,
    to destroy the whole land.[b]

(H)Wail, for (I)the day of the Lord is near;
    as destruction from the Almighty[c] it will come!
Therefore all hands will be feeble,
    and every human heart (J)will melt.
They will be dismayed:
    (K)pangs and agony will seize them;
    (L)they will be in anguish like a woman in labor.
They will look aghast at one another;
    their faces will be aflame.

Behold, (M)the day of the Lord comes,
    cruel, with wrath and fierce anger,
to make the land a desolation
    and (N)to destroy its sinners from it.
10 (O)For the stars of the heavens and their constellations
    will not give their light;
(P)the sun will be dark at its rising,
    and the moon will not shed its light.
11 I will punish (Q)the world for its evil,
    and the wicked for their iniquity;
I will (R)put an end to the pomp of the arrogant,
    (S)and lay low the pompous pride of the ruthless.
12 I will make (T)people more rare than fine gold,
    and mankind than the (U)gold of Ophir.
13 Therefore (V)I will make the heavens tremble,
    and the earth will be shaken out of its place,
at the wrath of the Lord of hosts
    in the day of his fierce anger.
14 And like a hunted gazelle,
    or like sheep with none to gather them,
(W)each will turn to his own people,
    and each will flee to his own land.
15 Whoever is found will be thrust through,
    and whoever is caught will fall by the sword.
16 (X)Their infants will be dashed in pieces
    before their eyes;
their houses will be plundered
    and their wives ravished.

17 Behold, (Y)I am stirring up the Medes against them,
    who have no regard for silver
    and do not delight in gold.
18 (Z)Their bows will slaughter[d] the young men;
    they will have no mercy on the fruit of the womb;
    their eyes will not pity children.
19 And Babylon, (AA)the glory of kingdoms,
    the splendor and pomp of the Chaldeans,
will be (AB)like Sodom and Gomorrah
    when God overthrew them.
20 (AC)It will never be inhabited
    or lived in for all generations;
no (AD)Arab will pitch his tent there;
    no (AE)shepherds will make their flocks lie down there.
21 But (AF)wild animals will lie down there,
    and their houses will be full of howling creatures;
there (AG)ostriches[e] will dwell,
    and there wild goats will dance.
22 Hyenas[f] will cry in its towers,
    and (AH)jackals in (AI)the pleasant palaces;
its time is close at hand
    and its days will not be prolonged.

Footnotes

  1. Isaiah 13:3 Or those who exult in my majesty
  2. Isaiah 13:5 Or earth; also verse 9
  3. Isaiah 13:6 The Hebrew words for destruction and almighty sound alike
  4. Isaiah 13:18 Hebrew dash in pieces
  5. Isaiah 13:21 Or owls
  6. Isaiah 13:22 Or foxes